依撒依亚:Chapter 62
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 62 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1为了熙雍我决不缄默,为了耶路撒冷我决不休息,直到她的正义显现有如光明,她的救恩燃灼有如火炬。 | 1For Zion's sake I will not hold my peace, for Jerusalem I will not keep silent, until her holiness shines like the dawn and her salvation flames like a burning torch. |
2万民都要见到你的正义,众王都要看见你的荣耀;人要给你起一个新的名号,是上主亲口所指定的。 | 2The nations will see your holiness and all the kings your glory. You will be called by a new name which the mouth of Yahweh will reveal. |
3你将是上主手中的荣冠,是你天主掌中的王冕。 | 3You will be a crown of glory in the hand of Yahweh, a royal diadem in the hand of your God. |
4你不再称为「被遗弃的」,你的地域也不再称为「荒凉的」;因为你要称为「我可爱的」,你的地域要称为「已婚的」,因为上主喜爱你,你的地域将要婚嫁。 | 4No longer will you be named Forsaken; no longer will your land be called Abandoned; but you will be called My Delight and your land Espoused. For Yahweh delights in you and will make your land his spouse. |
5就如青年怎样娶处女,你的建造者也要怎样娶你;新郎怎样喜爱新娘,你的天主也要怎样喜爱你。 | 5As a young man marries a virgin, so will your builder marry you; and as a bridegroom rejoices in his bride, so will your God rejoice in you. |
6耶路撒冷啊! 我在你的城墙上派了守望者,他们日夜总不缄默;提醒上主的人哪! 你们总不要休息! | 6Upon your walls, O Jerusalem, I have stationed watchmen; all the day and throughout the night they will not be silent. You who call on Yahweh, give yourselves no rest; |
7你们也不要让他休息,直到他建立了熙雍,直到他使耶路撒冷在大地成为可赞美的。 | 7and give him no rest either till he restores Jerusalem and makes of it the pride of the earth. |
8上主凭他的右手和他强有力的手臂发誓说:「我决不再将你的五谷交给你的仇人吃,也决不再让外邦人喝你所劳作的美酒。 | 8Yahweh swears by his right hand and by his mighty arm: Never again will I give your grain as food for your enemies, nor will foreigners drink the wine for which you have labored. |
9惟有那收割的能吃,并颂扬上主;那收集的,将在我圣殿的庭院里喝。」 | 9But those who toil will eat the harvest, and praise Yahweh; and those working for the vintage shall drink of the wine in the courts of my sanctuary. |
10过去!经过大门罢! 修平人民的路! 修路! 把路修好,除去上面的石头;你们要为万民竖起一面旗帜。 | 10"Pass through, pass through the gates, prepare the way for the people. Build it up, bank up the highway, clear it of stones; raise up a standard for the peoples." |
11看哪!上主向大地四极宣布说:你们应向熙雍女子说:看! 你的救主来了! 看! 他的胜利品与他同在,他获得的酬劳在他面前。 | 11For Yahweh proclaims to the ends of the earth: Say to the daughter of Zion, here comes your salvation! Yahweh brings the reward of his victory, his booty is carried before him. |
12人要称他们为「圣洁的民族」,「上主赎回的」。你要被称为「蒙爱的」,「不被弃的城」。 | 12They shall be called the holy people, the redeemed of Yahweh; and you shall be called The Sought After, a city no longer abandoned. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 62 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org