依撒依亚:Chapter 64
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 64 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1有如火怎样烧干了水,火也怎样烧毁你的敌人,好使你的敌人认识你的名,使万民在你面前战栗, | 1As when fire sets brushwood ablaze and causes water to boil, make the nations know your name, and your enemies tremble. |
2因为你行了谁也想不到的惊人事蹟;【你下降,使山岭在你面前震荡。】 | 2Let them witness your stunning deeds. |
3是人从未听过的,耳朵从未听过,眼睛从未见过你以外,有一个神对依靠自己的人如此行事的。 | 3No one has ever heard or perceived, no eye has ever seen a God besides you who works for those who trust in him. |
4你是欢迎那些履行正义和纪念你道路的人;但是,看,你发了怒,我们仍犯罪如初,仍照旧违叛你。 | 4You have confounded those who acted righteously and who joyfully kept your ways in mind. You are angry with our sins, yet conceal them and we shall be saved. |
5我们都好像成了不洁的人,所行的正义好似染了经血的内衣,又似干枯的叶子;我们的罪恶好似狂风一般将我们卷去, | 5All of us have become like the unclean; all our good deeds are like polluted garments; we have all withered like leaves, blown away by our iniquities. |
6没有一个呼求你名的,或奋起契合于你的,因为你掩面不顾我们,将我们委弃于我们罪恶的权下。 | 6There is no one who calls upon your name, no one who rouses himself to lay hold of you. For you have hidden your face, you have given us up to the power of our evil acts. |
7如今,上主啊! 你是我们的父亲;我们只是泥土,你是我们的陶工,我们都是你手中的作品。 | 7And yet, Yahweh, you are our Father; we are the clay and you are our potter; we are the work of your hand. |
8上主啊! 不要严加忿怒,不要时常记念我们的罪恶;求你垂顾! 我们都是你的子民。 | 8Do not let your anger go too far, O Yahweh, or think of our sins forever. See, we all are your people! |
9你的圣城都已成了荒地,熙雍已变为旷野,耶路撒冷成了废墟。 | 9Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation. |
10我们那华美的圣殿,即我们祖先赞颂你的所在,已被火焚烧,我们所喜爱的器皿都成了垃圾。 | 10Our holy and glorious house, where our fathers used to pray to you, has been razed to the ground, and all that we treasure lies in ruins. |
11上主,对这些事你还忍得住吗?你还缄默,重重难为我们吗? | 11Can you still remain unmoved, O Yahweh, before all this? Will you punish us further with your silence? |
Previous | 依撒依亚:Chapter 64 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org