依撒依亚:Chapter 66

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 66  
依撒依亚 Isaiah
1上主这样说:「上天是我的宝座,下地是我的脚凳,你们还能在那里给我造殿宇,建我休息的地方呢﹖ 1Thus says Yahweh: Heaven is my throne and earth my footstool. What house, then, could you build for me, and what could you offer as my resting place?
2这一切都是我手造的,这一切都是我的,上主的断语。我要垂顾的是谁呢﹖是贫苦者、忏悔者和敬畏我言语的人。 2My hands have made all this and it is all mine, but what I am looking for is the one who is meek and contrite of heart, who trembles at my word.
3宰杀牛犊的,又击死了人;祭杀羔羊的,又绞死了狗;奉献礼品的,又献了猪血;焚香顶礼的,又祝福了偶像:这些人既都拣选了自己的路,他们的心灵都喜悦他们可憎的事; 3They sacrifice an ox, then they murder a man. They sacrifice a lamb, then they break a dog's neck; they bring a cereal offering, then they offer swine's blood. They burn incense, but they burn it for idols. Since they have chosen their own ways and taken delight in their dirty idols,
4那么,我也要拣选磨难他们的事,使他们所恐惧的,临到他们身上;因为我呼唤,没有人回答;我说话,他们都不肯听,反而去行我视为恶的事,拣选我所不喜乐的事。」 4I will likewise choose afflictions for them that they fear and abhor. For when I called no one answered, when I spoke no one listened. Instead they did what was evil in my sight and chose that in which I had no delight.
5敬畏上主言语的人哪! 你们听上主的话:「那恼恨你们的,因我的名而摈弃你们的弟兄,曾说:『愿上主显示他的光荣!让我们看看你们的喜乐罢! 』他们必要蒙受羞辱! 」 5Hear the word of Yahweh, you who tremble at his word: Because of my name your brothers hate and reject you, saying, "Let Yahweh show his glory, that we may see your joy." These mockers will be put to shame.
6有吵闹的声音来自城中,有声音发自殿宇:这是上主报复他敌人的声音。 6Listen, an uproar from the city, a voice from the temple! It is the voice of Yahweh avenging and paying back his enemies.
7还未受痛便已分娩,阵痛尚未来到她身上,就生了一个男孩。 7Long before being in labor, she has given birth; before having birth pangs she has been delivered of a son.
8谁曾听过这样的事﹖谁曾见过这样的事﹖一个国家岂能在一天之内产生吗﹖一个民族岂能在一时之间诞生吗﹖但熙雍刚一觉痛就产生了她的儿子! 8Has anyone ever heard of such a thing? Has anyone seen the like of it? How could a land spring forth in one day? How could a nation be formed in a moment? Yet Zion had scarcely been in travail when she gave birth to her children.
9「我既开了母怀,难道不使她生产吗﹖」上主说:「我既使人生产,难道封闭母胎吗﹖」你的天主这样说。 9Yahweh says: Do I allow to conceive and yet not to give birth? For I am the one who opens the womb and who closes it.
10凡爱慕耶路撒冷的,你们都应同她一起快乐,因她而欢喜! 凡为她而忧伤的,你们都要同她尽情欢乐的! 10"Rejoice for Jerusalem and be glad for her, all you who love her. Be glad with her, rejoice with her, all you who were in grief over her,
11如此你们能从她那安慰的怀里吃奶而得饱饫,你们能从她那丰满的乳房吸乳而得快乐。 11that you may suck of the milk from her comforting breasts, that you may drink deeply from the abundance of her glory."
12因为上主这样说:看! 我要在她身上广赐和平,有如河流一般;我要赐给她万国的财宝,好似氾滥的江河;她的乳儿将被抱在怀中,放在膝上摇摆。 12For this is what Yahweh says: I will send her peace, overflowing like a river; and the nations' wealth, rushing like a torrent towards her. And you will be nursed and carried in her arms and fondled upon her lap.
13就如人怎样受母亲的抚慰,我也要怎样抚慰你们,你们必要在耶路撒冷享受安慰。 13As a son comforted by his mother, so will I comfort you.
14你们见到这种情形,你们的心必要欢乐,你们的骨骸必要如青草一般的茂盛;那时,上主的手将显示于他的仆人,他的愤恨必加于他的敌人。 14At the sight of this, your heart will rejoice; like grass, your bones will flourish. For it shall be known that Yahweh's hand is with his servant, but his fury is upon his enemy.
15因为! 看哪! 上主乘火降来,他的车好似暴风;他要在狂风中发泄他的怒气,在火燄中施展他的威赫, 15Look, Yahweh will come in fire, his chariots like the whirlwind, to release his anger with fury and his threat with flames of fire.
16因为上主要用火审判大地,用刀审判所有血肉的,许多人将被上主消灭。 16For by fire will Yahweh execute judgment, and by his sword, against all mankind. Those slain by yahweh will be many.
17凡圣化又洁净了自己的,一个跟着一个到园子里去,吃猪肉、爬虫和鼠肉的人,他们的行为和他们的思念都要被消灭:这是上主的话。 17As for those who sanctify and purify themselves by going to the gardens and following the priestess in the midst - those who eat the flesh of pigs, reptiles and rats - their deeds and thoughts will suddenly come to an end, says Yahweh.
18我要来聚集万民及各种语言的民族,他们都要来观看我的荣耀。 18Now I am going to gather the nations of every tongue, and they will witness my glory,
19我要在他们中施行奇事,并派遣免难的人到外邦人那里去,即往塔尔史士、普特、路得、默舍客、洛士、突巴耳、雅汪,辽远的海岛上,即没有听过我的声誉,没有见过我的光荣的地方。 19for I will perform a wonderful thing among them. Then I will send some of their survivors to the nations - Tarshish, Put, Lud, Moscheck, Rosh, Tubal, and Javan - to the distant islands where no one has ever heard of me or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
20他们要从各民族中用马、车、轿子、骡子、独峰驼,把你们的弟兄送到我的圣山耶路撒冷来,当作献于天主的献仪,好像以色列子民用洁净的器皿将供物献于上主的殿中一样:这是上主说的。 20They will bring your brothers from all the nations as an offering to Yahweh on horses, in chariots, in litters, on mules, on camels to my holy mountain in Jerusalem, says Yahweh, just as the Israelites bring oblations in clean vessels to the house of Yahweh.
21我要从他们中间选拔司祭和肋未人:这是上主说的。 21Then I will choose priests and Levites even from them, says Yahweh.
22实在,我行将创造的新天新地怎样在我面前存在,你们的后裔与你们的名字也要怎样存在:上主的断语。 22Yahweh says, "As the new heavens and the new earth that I will make shall endure before me, so will your name and your descendants also endure."
23将来每逢月朔,每逢安息日,凡属血肉的,都要来我面前跪拜:上主说。 23From new moon to new moon, from sabbath to sabbath, every mortal will come to worship me, says Yahweh.
24他们要出去看那背叛我的人的尸体;他们的虫决不会死,他们的火总不会灭;他们为一切有血肉的人将是可憎之物。 24And on their way out they will see the corpses of those who rebelled against me. Their worms shall not die, nor their fire be quenched, and they will be abhorrent to all.
Previous 依撒依亚:Chapter 66  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org