依撒依亚:Chapter 6

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 6 Next
依撒依亚 Isaiah
1乌齐雅王逝世那年,我看见吾主坐在崇高的御座上,他的衣边拖曳满殿。 1In the year that King Uzziah died I saw the Lord seated on a throne, high and exalted; the train of his robe filled the Temple.
2「色辣芬」侍立在他左右,各有六个翅膀:两个盖住脸,两个盖住脚,两个用来飞翔。 2Above him were seraphs, each with six wings: two to cover the face, two to cover the feet, and two to fly with.
3他们互相高呼说:「圣!圣!圣!万军的上主!他的光荣充满大地!」 3They were calling to one another: "Holy, holy, holy is Yahweh Sabaoth. All the earth is filled with his Glory!"
4由于呼喊的声音,门限的基石也震撼了;殿宇内充满了烟雾。 4At the sound of their voices the foundations of the threshold shook and the Temple was filled with smoke.
5我遂说:「我有祸了!我完了!因为我是个唇舌不洁的人,住在唇舌不洁的人民中间,竟亲眼见了君王──万军的上主!」 5I said, "Poor me! I am doomed! For I am a man of unclean lips living among a people of unclean lips, and yet I have seen the King, Yahweh Sabaoth."
6当时有一个「色辣芬」飞到我面前,手中拿着钳子,从祭坛上取了一块火炭, 6Then one of the seraphs flew to me; in his hands was a live coal which he had taken with tongs from the altar.
7接触我的口说:「你看,这炭接触了你的口唇,你的邪恶已经消除,你的罪孽已获赦免!」 7He touched my mouth with it and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin is forgiven."
8那时我听见吾主的声音说:「我将派遣谁呢?谁肯为我们去呢?我回答说:「我在这里,请派遣我!」 8Then I heard the voice of the Lord, "Whom shall I send? And who will go for us?" I answered, "Here I am. Send me!"
9他说:「你去对这民族说:你们听是听,但不明白;看是看,却不理解。 9He said, "Go and tell this people: 'Much as you hear, you will not understand; much as you see, you do not perceive.'
10你要使这民族的心迟钝,使他们的耳朵沉重,使他们的眼睛迷蒙,免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里觉悟而悔改,获得痊愈。」 10Let their hearts be hardened, make their ears deaf and their eyes blind; what a misfortune for them, should they hear and see! Yet if they understood and came back to me I would heal them."
11我追问说:「吾主!要到几时呢?」他回答说:「直到城邑变成废墟,没有居民,房屋无人居住,田地变为荒芜。」 11Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered, "Until towns have been laid waste and left without inhabitant; until the houses are deserted and the fields ruined and ravaged,
12上主必将人民迁到远方,本地区荒芜异常。 12until Yahweh has sent away the people and the fields are left deserted.
13境内虽祗留下十分之一,还要遭受摧残;就如松树和樟树在伐倒后,尚留有余干,圣善的苗裔将由这余干产生。 13Even though a tenth remain in it, it will be burned. Yet there a stump will remain like that of a fallen oak; this stump is a holy seed."
Previous 依撒依亚:Chapter 6 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org