耶肋米亚:Chapter 16

Index

Previous 耶肋米亚:Chapter 16 Next
耶肋米亚 Jeremiah
1上主的话传给我说: 1The word of Yahweh came to me in these terms:
2「在这地方,你不要娶妻,不要有儿女, 2"Do not take a wife nor have sons and daughters in this place,
3因为上主关于生在这地方的子女,和在这境内生育他们的母亲,以及生养他们的父亲这样说: 3for this is what Yahweh says about sons and daughters born here, and about fathers and mothers who bring them to light in this country:
4『他们必死于死症,没有人哀悼,没有人掩埋,有如地面上的粪土。他们反为战争和饥荒所毁灭,他们的尸首必成为天上飞鸟和地上野兽的食物。』」 4All will die of fatal diseases and no one will mourn for them or bury them; their corpses will be like dung on the ground. They will perish by the sword and by starvation and their corpses will be devoured by birds of prey and wild animals."
5因为上主这样说:「你不要进入居丧之家,去举哀吊唁,因为我已由这人民撤回了我的平安、慈爱和怜悯──上主的断语── 5Yahweh further insisted, "Do not go into a house of mourning; neither weep nor loudly lament with the bereaved for I have already withdrawn my peace from these people - even my unwavering love and compassion.
6无论大小都要死在这地方,没有人掩埋,没有人为他们举丧,没有人为了他们而剌身剃发; 6Both the great and the lowly in this country will perish and no one will mourn for them or bury them. No one shall gash his skin or shave his head as an act of mourning.
7没有人与居丧者分食丧饼,以相吊慰;没有人与居父丧或母丧者饮一杯慰唁酒。 7No funeral meal shall be shared to comfort the bereaved or console them on the death of their fathers and mothers.
8有宴会的家,你也不要进去,与他们一同坐下吃喝, 8Do not go to a house of celebration to feast with them before foods and drinks,
9因为万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必在你们眼前,在你们的时日内,使这地方再也听不到欢愉和喜乐的声音,新郎和新娘的声音。 9for Yahweh, Saboath God of Israel has this to say: In this place and before your very eyes, I will muffle every sound of pleasure and joy, even the song of the newlywed.
10当你把这一切话告诉这人民时,他们必问你说:为什么上主对我们宣布了这一切大灾祸?我们有什么过犯,我们有什么罪恶干犯了上主我们的天主? 10When you announce all these things to the people, they will ask you: 'Why has Yahweh decided to bring such terrible disasters on us? What wickedness or sin have we committed against Yahweh our God?'
11你就答应说:是因你们的祖先离弃了我──上主的断语──跟随了别的神祗,事奉朝拜,而背弃了我,没有遵守我的法律。 11Then you shall tell them: 'It is because your fathers turned away from me and went after other gods to serve and worship them. They have forsaken me and refused to obey my Law.
12至于你们,你们作恶更什于你们的祖先;看,你们各人随从自己顽固的恶意生活,不听从我; 12But you are worse than your forefathers because each of you has gone his own evil ways following his stubborn heart in complete defiance of me.
13所以我必从这地上将你们驱逐,到你们和你们的祖先从不认识的地方去,让你们在那里日夜事奉别的神祗;我再也不对你们表示怜爱。 13Therefore, I will kick you out of this land into a place which is strange to you and your forefathers. There, you will serve other gods day and night, and you will get no compassion from me.' "
14【为此,看,时日即将来临──上主的断语──人不再发誓说:领以色列子民由埃及地上来的『上主永在』, 14Yahweh says, "The days are coming when people will no longer say, 'Yahweh is a living God for he brought the Israelites out of Egypt,'
15却要说:领以色列子民由北方,并由他驱逐他们所至的各地回来的『上主永在』;因为我必领他们回到我已赐给他们祖先的地方。】 15Rather, they will say, 'Yahweh is a living God for he liberated the Israelites out of the northern land and out of all the countries where he had banished them.' Yes, I will bring them back to their own country - the land that I bestowed to their forefathers."
16看我必派许多渔夫──上主的断语──来捕捉他们;以后,我又派许多猎人来,从各山上,各丘陵和岩石的裂缝间,猎取他们, 16But now Yahweh says, "I am sending for many fishermen to catch them. Afterwards, I will send for many hunters to hunt them down on every mountain, hill and cave in the rocks.
17因为我的眼注视他们的一切行径,他们不能由我面前隐藏,他们的过犯在我眼前也不能隐藏。 17The things that they do are manifest before my eyes and the sins that they commit are not hidden from me.
18我首先要加倍报复他们的过犯和罪恶,因为他们以死尸般的偶像玷污了我的土地,使我的基业上满是丑恶的神像。」 18I will make them pay double for their wickedness and sin; they have contaminated my land with their idols that are as dead as corpses and have filled it with their abominations."
19上主,我的力量,我的保障,我忧患之日的避难所,万民必从地极来到你面前说:「我们的祖先承受的只是虚假、空虚和毫无益处的事。」 19Yahweh, my strength and my fortress, my refuge in times of distress! From the furthest limits of the earth nations will come to you and say, "Our fathers possessed only falsehood, worthless idols bereft of power."
20人岂能为自己制造神祗?凡制造的,绝不是神! 20Will man make his own gods? Then they are not gods!
21为此,看,我必叫他们知道,这次我必叫他们体验我的手和我的能力,使他们知道我的名字是「上主」。 21Hence Yahweh says: "I will show and let them know my power and my might. And they will know that Yahweh is my name.
Previous 耶肋米亚:Chapter 16 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org