耶肋米亚:Chapter 19
Index
Previous | 耶肋米亚:Chapter 19 | Next |
耶肋米亚 | Jeremiah |
---|---|
1上主这样对耶肋米亚说:「你去向陶工买一个瓦瓶,然后带些民间长老和司祭首长, | 1This was an order of Yahweh to Jeremiah, "Go and buy a jar from the potter. Take with you some elders of the people and a few senior priests, |
2到陶业门进口处的本希农山谷去,在那里宣布我要对你说的话。 | 2and go out to the valley of Ben-Hinnom at the entrance to the Potsherd Gate. Proclaim there what I tell you. |
3你要说:犹大王和耶路撒冷的居民!请聆听上主的话。万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这地方招来灾祸,凡听见的,必要耳鸣, | 3Say this: Hear the word of Yahweh, kings of Judah and citizens of Jerusalem! Yahweh the God of hosts and the God of Israel is the one who speaks. I am about to send a disaster upon this place that will make the ears of those who hear it tingle. |
4因为他们离弃了我,使这地成了异地,在这里向他们和他们的祖先并犹大王都不认识的外邦神祇献香,使这地充满无辜的血, | 4Here they have forsaken me, offering incense to foreign gods that neither they, their fathers nor the kings of Judah have known. They have profaned this place by filling it with the blood of the innocent. |
5给巴耳建立了高丘,向巴耳火焚自己的儿子作全燔祭:这都是我从没有吩咐,没有说过,没有想到的事。 | 5They have put up high places for Baal to burn their children in fire as a sacrifice. This is something that I have never commanded them to do, much less conceived in my mind. |
6因此,看,时日将到──上主的断语──这地方不再叫做托斐特或本希农山谷,却要叫做『屠杀谷』。 | 6'Hence, I, Yahweh, tell you now that the days will surely come when this place will no longer be called Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Massacre. |
7在这地方,我必使犹大和耶路撒冷的计划落空,使他们在敌人面前丧身刀下,死在谋图他们性命者的手中,将他们的尸首丢弃给天空的飞鸟,和地上的走兽作食物。 | 7In this place I will frustrate the plans of Judah and Jerusalem and let them be slain by their enemies - the very people who have doggedly sought their lives. Then, I will commit their corpses to the birds and the beasts as food. |
8我必使这城成为惊愕的缘因和讥诮的目标;使凡从这里经过的人,没有不因她所受的一切打击,而感到惊异嗟叹的! | 8I will transform this city into a horrible wasteland - an object of scorn and a panorama of horror that will shock passers-by and make them kiss upon witnessing the terrible catastrophe! |
9我必使他们吞食自己子女的肉;在敌人和谋图他们性命的人围攻他们,处于困厄之时,必吞食自己近人的肉。 | 9The city will be surrounded by the enemies who have vowed to massacre the people. No one will be able to flee from this tight siege and the people in the city will be forced to eat the flesh of one another, even that of their very own children. |
10以后,你就在与你同来的人眼前将那瓶打破, | 10Then, you shall break the jar before the people who have accompanied you |
11对他们说:万军的上主这样说:我要破坏这人民和这城市,就如人打破这陶工的器皿,再也无法补救;人必将托斐特充作坟场,因为再没有地方可供埋葬。 | 11and you will tell them that I, Yahweh the God of hosts, will smash the people of this city like the shattered jar of the potter which is beyond repair. People will bury the dead even in Topheth, for there is no more space in the land to bury them. |
12我必这样对待这地方和这地的居民──上主的断语──使这城市像托斐特一样; | 12This is precisely what I will do to Jerusalem and its citizens, making this city like Topheth. |
13耶路撒冷的房屋和犹大王的宫殿,即他们在楼顶上向天上的万象献香,并给外方的神祇行奠礼的一切房屋,都必像托斐特一样,成为不洁的地方。」 | 13The houses of Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will be defiled like Topheth because the roofs of these houses have been used to burn incense for the stars of the skies and to pour wine-offerings for strange gods." |
14耶肋米亚奉上主派遣到托斐特宣讲预言回来以后,站在上主殿宇的庭院里,向全体人民说: | 14Then Jeremiah left Topheth where Yahweh had sent him to prophesy, and stood in the porch of the House of Yahweh. There he told all the people, |
15「万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这城市和她所属的一切市镇,招来我对她说过的灾祸,因她们硬著颈项,不肯听从我的话。」 | 15"Listen to the word of Yahweh, God of Israel: I am about to bring on this city and the towns surrounding the disaster that I have already foretold, because they are a stiff-necked people and will not listen to me." |
Previous | 耶肋米亚:Chapter 19 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org