耶肋米亚:Chapter 34
Index
Previous | 耶肋米亚:Chapter 34 | Next |
耶肋米亚 | Jeremiah |
---|---|
1当巴比伦王拿步高与自己所有的军队,及他手下统治的天下各国和一切民族,前来进攻耶路撒冷和她所有的城镇时,有上主的话传给耶肋米亚说: | 1This was the word of Yahweh addressed to Jeremiah when Nebuchadnezzar, king of Babylon, and his army as well as all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples were fighting against Jerusalem and all the cities of Judah: |
2「上主以色列的天主这样说:你去对犹大王漆德克雅说,告诉他上主这样说:看,我必将这城交在巴比伦王手中,他将放火烧城, | 2This is the word of Yahweh, God of Israel, "Go and say this to Zedekiah king of Judah: 'See, I am giving this city to the king of Babylon and he will set it on fire. |
3你必逃不出他的手,终必被擒,交在他手中;你必要与巴比伦王目对目相视,面对面相谈;你必要到巴比伦去; | 3You will not escape from his hands but will surely be captured and given over to him. You will see him face to face and speak directly to him and you will go to Babylon.' |
4但是,犹大王漆德克雅!请听上主的话,上主论你这样说:你决不会死在刀下, | 4Just listen, Zedekiah, king of Judah, to the word of Yahweh! This is what Yahweh says about you, 'You will not be slain by the sword; |
5必要平安死去;正如有人给在你以前的上代祖先君王焚香,同样也有人给你焚香,向你致哀:『噫嘻,我主!』的确,是我说了这话──上主的断语。」 | 5no, you will die in peace. As they made funeral pyres in honor of your fathers, former kings, so will they make a fire in your honor and lament 'Alas, my master! - word of Yahweh." |
6耶肋米亚先知就在耶路撒冷,对犹大君王漆德克雅说了这一切话, | 6Then Jeremiah the prophet gave this message to Zedekiah, king of Judah in Jerusalem. |
7那时巴比伦王的军队正在攻打耶路撒冷和犹大所余的城市,攻打拉基士和阿则卡,因为在犹大城市中,只剩下了这两座设防的城市。 | 7At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem and the cities of Judah which were still resisting - Lachish and Azekah. These were the only fortified cities remaining in Judah. |
8漆德克雅王与当时在耶路撒冷的全体人民订约,要对奴婢宣布自由以后,有上主的话传给耶肋米亚: | 8The word of Yahweh came to Jeremiah after King Zedekiah had made a treaty with all the people of Jerusalem to proclaim freedom for the slaves. |
9每人应释放自己的希伯来奴婢,使他们获享自由;谁也不该再以自己的兄弟犹大人作奴隶。 | 9Everyone was to free his Hebrew slaves, male and female, so that no fellow Jew would be kept in bondage. |
10所有入盟的首长和全体人民都同意,每人要释放自己的奴婢,使他们获享自由,不再以他们为奴婢:他们同意了,也释放了。 | 10The princes and all the citizens agreed to this. They made a treaty and so set them free. |
11但是,后来他们改变主意,把他们释放恢复自由的奴婢,再叫回来,强迫他们再作奴婢。 | 11Yet they changed their mind afterwards and brought back the slaves they had freed and used them as slaves again. |
12于是有上主的话传给耶肋米亚说: | 12Then the word of Yahweh came to Jeremiah, |
13「上主以色列的天主这样说:在我领你们的祖先,由埃及地,奴隶之所,出来的那一天,与他们订立了盟约说: | 13"Yahweh the God of Israel says this: I made a covenant with your fathers the day I brought them out of Egypt from the house of slavery and I said: |
14每七年初,你们应各自释放卖身给你的希伯来弟兄:他服事了你六年,你应该让他自由离去。你们的祖先却不听,也不向我侧耳。 | 14At the end of every seven years you will free your brother Hebrew who sold himself to you. When he has served you for six years, you are to send him away a free man. But your fathers did not listen and paid no attention. |
15今日你们自己反悔,作了我认为正直的事,各向自己的近人宣布自由,在归我名下的殿里,当着我面订立了盟约。 | 15Recently you repented and did what was right in my sight when each one proclaimed the freedom of his slave and you made a covenant with me in the House where my Name rests. |
16但事后却变了主意,亵渎我名,竟再召回自己已经释放,身获自由的奴婢,迫使他们再做你们的奴婢。 | 16But now you have gone back on your word and profaned my Name. You have brought back your slaves, male and female, to whom you had given complete freedom and you have again reduced them to slavery. |
17为此上主这样说:你们既不听从我,各向自己的弟兄,各向自己的近人宣布自由,看,我来对你们宣布释放刀剑和瘟疫及饥荒的自由──上主的断语──使你们成为地上一切王国惊慌恐怖的对象。 | 17That is why Yahweh says: Since you have not obeyed me in proclaiming freedom for your brothers and neighbors I now proclaim 'freedom' for you, freedom to fall by the sword, plague and famine. I will make you detestable to every kingdom on earth. |
18凡违犯我盟约,即凡不履行剖开牛犊,由两半中间走过,在我面前所立的盟约誓词的人,我必将他们交出: | 18The men who have sinned against my covenant, who have not observed the terms of the alliance they made before me, I will liken them to the calf they cut in two and then walked between its halves. |
19凡剖开牛犊,由两半中走过的犹大和耶路撒冷的首长、官员、司祭,以及当地的全体人民, | 19The princes of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the free men who walked between the pieces of the calf, |
20我必将他们悉数交在他们的敌人,和图谋他们性命者的手中,使他们的尸首成为天上飞鸟和地上走兽的食物。 | 20I will hand them over to their enemies. Their corpses will serve as food for the birds of the air and the beasts of the earth. |
21至于犹大王漆德克雅和他的臣相,我也将他们交在他们敌人的手中,交在图谋他们性命者的手中,交在由你们面前撤退的巴比伦王军队的手中。 | 21Zedekiah and his officials I will give over to the hands of their enemies. You saw the army of the king of Babylon withdrawing from you. |
22我必下令──上主的断语──叫他们再回来,进攻,占领,火烧这座城市;至于犹大的其他城市,我必使它们都化为无人居往的荒野。」 | 22But now I am issuing an order to bring them back to this city. They will attack and capture the city and set it on fire. As for the towns of Judah I will reduce them to a wasteland without inhabitants." |
Previous | 耶肋米亚:Chapter 34 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org