耶肋米亚:Chapter 43
Index
Previous | 耶肋米亚:Chapter 43 | Next |
耶肋米亚 | Jeremiah |
---|---|
1耶肋米亚向全体人民说完上主他们的天主的一切话,即上主他们的天主派遣他来向他们转告的这一切话以后, | 1Jeremiah had hardly finished giving the message of Yahweh to the people - all that Yahweh had sent him to say - |
2玛阿色雅的儿子阿匝黎雅和卡勒亚的儿子约哈南,以及一切傲慢反叛的人,就对耶肋米亚说:「你说谎;上主我们的天主并没有派你说:你们不要去寄居在埃及; | 2when Azariah son of Hoshiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! Yahweh our God did not send you to tell us not to go and settle in Egypt. |
3只是乃黎雅的儿子巴路克挑唆你反对我们,好将我们交在加色丁人手中,或杀或掳到巴比伦去。」 | 3No, Baruch son of Neriah is prompting you to hand us over to the Chaldeans either to be killed or deported to Babylon!" |
4卡勒亚的儿子约哈南和众部队首领以及全体人民,没有听从上主的劝告,住在犹大地内。 | 4So neither Johanan son of Kareah nor the army officers nor the people heeded Yahweh's command to stay in the land of Judah. |
5卡勒亚的儿子约哈南和众部队首领,反而率领全体犹大遗民,即那些四散到各民族间,又回来住在犹大境内的人: | 5Instead Johanan and the army officers led away the remnant of the Jews who had returned to the land of Judah from the nations where they had been driven. |
6男子和妇女,幼童和王家闺秀,以及卫队长乃步匝辣当给沙番的孙子,阿希甘的儿子留下的人,连同先知耶肋米亚和乃黎雅的儿子巴路克, | 6They also led away the men, women, children and the royal princesses - all those that Nebuzaradan, commander of the bodyguard, had left in the care of Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan, with Jeremiah, the prophet and Baruch, son of Neriah. |
7到埃及地去了;没有听从上主的劝告,而来到塔黑培乃斯。 | 7So in defiance of Yahweh's order they entered Egypt and arrived at Tahpanhes. |
8在塔黑培乃斯上主有话传给耶肋米亚说: | 8There at Tahpanhes the word of Yahweh came to Jeremiah: "While the Jews are watching you, |
9「你用手拿一些大石头,当着犹大人眼前,藏在塔黑培乃斯法郎王宫门前石铺地道下面, | 9take some large stones and bury them in clay in the brick terrace at the entrance to Pharaoh's house at Tahpanhes |
10然后对他们说:万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必派人去领我的仆人巴比伦王拿步高来,在你藏的这些石头上安置他的宝座,张设他的华盖。 | 10and then say to them: This is what Yahweh God of hosts and God of Israel says: I am sending for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon and he will set his throne over these stones that I have hidden here and spread a royal canopy. |
11他必来攻打埃及地,叫那该死的死,该掳的掳,该杀的杀; | 11He shall come and strike the land of Egypt bringing death to those destined to die, captivity for those destined to be taken captive, sword for those destined for the sword. |
12必来放火焚烧埃及的神庙,烧毁或掳走庙内的神像;必来收取埃及地,如同牧人收取自己的外衣,最后安然离去。 | 12He will set fire to the temples of the Egyptian gods; these gods will be burned or carried away. As a shepherd wraps himself in a cloak, so will the king of Babylon wrap the land of Egypt about himself and depart in safety. |
13此外,他还要粉碎埃及地太阳神庙的石柱,放火焚烧埃及的神庙。」 | 13He will break the sacred pillars at Heliopolis and burn the temples of the gods in Egypt." |
Previous | 耶肋米亚:Chapter 43 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org