耶肋米亚:Chapter 9

Index

Previous 耶肋米亚:Chapter 9 Next
耶肋米亚 Jeremiah
1谁能在旷野给我找一个旅栈,叫我好离开我的人民,离他们而远去?因为他们都是些淫乱之徒,是一群反叛; 1Who will give me a lodging, in the desert, that I may leave my people and go far from them? For they are all adulterers, a band of traitors.
2他们弯起像弓的舌头,使在地上得势的,是虚伪而不是诚实,因为他们变本加厉作恶,全不理睬我──上主的断语。 2They bend their tongue like bows. Deceit and not truth prevail in the land. They commit one crime after another and do not know me.
3你们应各自提防自己的近人,不要信任何弟兄,因为所有的弟兄都爱好欺诈,一般的近人都好说谗言; 3Each one is suspicious of his friend and no one trusts his brother, brother deceives brother, friend slanders friend.
4人都欺骗自己的近人,不讲实话,使自己的舌头惯于说谎,竭力行恶, 4They deceive each other; no one speaks the truth. Their tongues are addicted to lying; they are perverse and too hardened to repent.
5不愿悔悟,却强暴上又加强暴,欺诈上又加欺诈,全不理睬我──上主的断语。 5They live amidst deceitfulness and deceitfulness prevents them from knowing me.
6为此万军的上主这样说:「看,我要将他们净化,提炼;否则,我将怎样处理我的女儿──人民──的邪恶? 6That is why - word of Yahweh God of hosts - I will refine and test them, for what else can I do for my people?
7他们的舌头像根毒箭,好出诈言; 嘴上对邻友说话温和,心中却设计陷害。 7Their tongues are like deadly arrows, uttering deceitful words. With their friend they speak of peace but in their heart they set a trap for him.
8为这些事我岂能不惩罚?──上主的断语──像这样的一个民族,我岂能不图报复? 8Isn't it reason enough for me to punish them? Shall I not avenge myself on such a nation?
9我要为群山号咷痛哭,为原野高唱哀歌,因为全都被焚毁,再没有人往来,再听不到牲畜的声音;自天空的飞鸟至地上的走兽,都逃去无踪。 9On the mountains there will be weeping and wailing, and on the prairies of the wilderness a dirge, because they have been burnt and deserted, and the sound of flock is heard no more. The birds of the sky and the beasts have all fled and are gone.
10我要使耶路撒冷成为废墟,成为豺狼的巢穴;使犹大的城市荒凉,无人居住。 10I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah a wasteland without inhabitants."
11谁够聪明,能明白这事?上主亲口吩咐谁公布这事?「为什么这地遭受毁灭,荒芜得有如无人经过的旷野?」 11Who is wise enough to understand these events? And who is the one Yahweh has chosen to reveal them? Why has the land perished and been laid waste like a desert where no one passes?
12上主说:「因为他们离弃了我给他们立定的法律,没有听从我的声音,没有按照法律而行; 12Yahweh answered, "It is because they have forsaken the Law that I gave them. They have not listened to me
13反去顺从自己顽固的心,追随祖先教给他们的巴耳神。 13but in the stubbornness of their heart they have followed the Baals as they were instructed by their fathers."
14为此万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必使这人民吃毒艾,饮毒水; 14That is why Yahweh, the God of hosts and the God of Israel says, "I will make this people eat bitter food and I will give them poisoned water.
15使他们流离到他们和他们祖先素不相识的民族中;派刀剑追击他们,直至将他们完全消灭。」 15I will scatter them among nations that neither they nor their fathers knew and I will send the sword after them until I have finished with them."
16万军的上主这样说:「你们应该明白,快召哀悼的妇女来,派人去叫擅长哭泣的女人来, 16Listen! Call for the wailing women to come, send for the most skillful!
17叫她们迅速前来,对我们啼哭,使我们的眼睛流下眼泪,使我们的睫毛涌出泪水, 17Let them hasten to intone a funeral song, and let us weep, our eyes running with tears.
18因为从熙雍那里可以听到哭声:我们怎样崩溃了,受了多大的耻辱!竟要离开本国,抛弃我们的家园! 18The sound of wailing is heard in Zion. A terrible disaster has befallen us! How great our shame to leave the land, to see our homes broken down!
19你们妇女!都应听清上主的话,亲耳聆听他口授的言词;教你们的女儿痛哭,彼此互相学唱哀歌: 19You women, take heed of what Yahweh says, let your ears pay attention to his words. Teach this lament to your daughters and each of them to their friends:
20因为死亡已从我们的窗户爬进来,进入了我们的宫殿,歼灭了街上的孩童,和广场上的青年。 20"Death has come through our windows and invaded our palaces, cutting down the children in the street and young men in the squares!
21你应这样说──上主的断语──人的尸体僵卧着,好像在田野里的粪堆;又像遗留在收割者后面无人拾取的麦束。」 21The corpes are scattered in the fields like dung; like sheaves cut by the reaper with no one to gather them!"
22上主这样说:智者不应夸耀自己的智慧,力士不应夸耀自己的力量,富人不应夸耀自己的财富。 22It is Yahweh who speaks: "Let not the wise boast of his wisdom, nor the valiant of his valor nor the wealthy of his wealth!
23凡要夸耀的,只应在「知道和认识我」这件事上夸耀,因为在地上是我,上主,施行仁慈、公道和正义,因为我喜爱这些事──上主的断语。 23But if someone wants to boast, let him boast of this: of understanding and knowing me. I am Yahweh, the merciful; I implement justice and rule the world with righteousness. "For in these things I delight," - this is Yahweh's word.
24看时日将到──上主的断语──我要惩罚所有受过割损而仍存有包皮的人: 24"The time is coming," Yahweh says, "when I will ask to account both those who are circumcised and those who are not:
25即埃及、犹大、厄东、阿孟子民,摩阿布和所有住在旷野剃除鬓发的人,因为这一切民族都未受过割损,至于以色列全家却是未受过内心的割损。 25Egypt, Juda, the Amonites and the Moabites with all the Arabs of the desert, for all these nations are not circumcised, and the people of Israel are not circumcised in their heart."
Previous 耶肋米亚:Chapter 9 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org