耶肋米亚:Chapter 9
Index
Previous | 耶肋米亚:Chapter 9 | Next |
耶肋米亚 | Jeremiah |
---|---|
1谁能在旷野给我找一个旅栈,叫我好离开我的人民,离他们而远去?因为他们都是些淫乱之徒,是一群反叛; | 1Who will give me a lodging, in the desert, that I may leave my people and go far from them? For they are all adulterers, a band of traitors. |
2他们弯起像弓的舌头,使在地上得势的,是虚伪而不是诚实,因为他们变本加厉作恶,全不理睬我──上主的断语。 | 2They bend their tongue like bows. Deceit and not truth prevail in the land. They commit one crime after another and do not know me. |
3你们应各自提防自己的近人,不要信任何弟兄,因为所有的弟兄都爱好欺诈,一般的近人都好说谗言; | 3Each one is suspicious of his friend and no one trusts his brother, brother deceives brother, friend slanders friend. |
4人都欺骗自己的近人,不讲实话,使自己的舌头惯于说谎,竭力行恶, | 4They deceive each other; no one speaks the truth. Their tongues are addicted to lying; they are perverse and too hardened to repent. |
5不愿悔悟,却强暴上又加强暴,欺诈上又加欺诈,全不理睬我──上主的断语。 | 5They live amidst deceitfulness and deceitfulness prevents them from knowing me. |
6为此万军的上主这样说:「看,我要将他们净化,提炼;否则,我将怎样处理我的女儿──人民──的邪恶? | 6That is why - word of Yahweh God of hosts - I will refine and test them, for what else can I do for my people? |
7他们的舌头像根毒箭,好出诈言; 嘴上对邻友说话温和,心中却设计陷害。 | 7Their tongues are like deadly arrows, uttering deceitful words. With their friend they speak of peace but in their heart they set a trap for him. |
8为这些事我岂能不惩罚?──上主的断语──像这样的一个民族,我岂能不图报复? | 8Isn't it reason enough for me to punish them? Shall I not avenge myself on such a nation? |
9我要为群山号咷痛哭,为原野高唱哀歌,因为全都被焚毁,再没有人往来,再听不到牲畜的声音;自天空的飞鸟至地上的走兽,都逃去无踪。 | 9On the mountains there will be weeping and wailing, and on the prairies of the wilderness a dirge, because they have been burnt and deserted, and the sound of flock is heard no more. The birds of the sky and the beasts have all fled and are gone. |
10我要使耶路撒冷成为废墟,成为豺狼的巢穴;使犹大的城市荒凉,无人居住。 | 10I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah a wasteland without inhabitants." |
11谁够聪明,能明白这事?上主亲口吩咐谁公布这事?「为什么这地遭受毁灭,荒芜得有如无人经过的旷野?」 | 11Who is wise enough to understand these events? And who is the one Yahweh has chosen to reveal them? Why has the land perished and been laid waste like a desert where no one passes? |
12上主说:「因为他们离弃了我给他们立定的法律,没有听从我的声音,没有按照法律而行; | 12Yahweh answered, "It is because they have forsaken the Law that I gave them. They have not listened to me |
13反去顺从自己顽固的心,追随祖先教给他们的巴耳神。 | 13but in the stubbornness of their heart they have followed the Baals as they were instructed by their fathers." |
14为此万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必使这人民吃毒艾,饮毒水; | 14That is why Yahweh, the God of hosts and the God of Israel says, "I will make this people eat bitter food and I will give them poisoned water. |
15使他们流离到他们和他们祖先素不相识的民族中;派刀剑追击他们,直至将他们完全消灭。」 | 15I will scatter them among nations that neither they nor their fathers knew and I will send the sword after them until I have finished with them." |
16万军的上主这样说:「你们应该明白,快召哀悼的妇女来,派人去叫擅长哭泣的女人来, | 16Listen! Call for the wailing women to come, send for the most skillful! |
17叫她们迅速前来,对我们啼哭,使我们的眼睛流下眼泪,使我们的睫毛涌出泪水, | 17Let them hasten to intone a funeral song, and let us weep, our eyes running with tears. |
18因为从熙雍那里可以听到哭声:我们怎样崩溃了,受了多大的耻辱!竟要离开本国,抛弃我们的家园! | 18The sound of wailing is heard in Zion. A terrible disaster has befallen us! How great our shame to leave the land, to see our homes broken down! |
19你们妇女!都应听清上主的话,亲耳聆听他口授的言词;教你们的女儿痛哭,彼此互相学唱哀歌: | 19You women, take heed of what Yahweh says, let your ears pay attention to his words. Teach this lament to your daughters and each of them to their friends: |
20因为死亡已从我们的窗户爬进来,进入了我们的宫殿,歼灭了街上的孩童,和广场上的青年。 | 20"Death has come through our windows and invaded our palaces, cutting down the children in the street and young men in the squares! |
21你应这样说──上主的断语──人的尸体僵卧着,好像在田野里的粪堆;又像遗留在收割者后面无人拾取的麦束。」 | 21The corpes are scattered in the fields like dung; like sheaves cut by the reaper with no one to gather them!" |
22上主这样说:智者不应夸耀自己的智慧,力士不应夸耀自己的力量,富人不应夸耀自己的财富。 | 22It is Yahweh who speaks: "Let not the wise boast of his wisdom, nor the valiant of his valor nor the wealthy of his wealth! |
23凡要夸耀的,只应在「知道和认识我」这件事上夸耀,因为在地上是我,上主,施行仁慈、公道和正义,因为我喜爱这些事──上主的断语。 | 23But if someone wants to boast, let him boast of this: of understanding and knowing me. I am Yahweh, the merciful; I implement justice and rule the world with righteousness. "For in these things I delight," - this is Yahweh's word. |
24看时日将到──上主的断语──我要惩罚所有受过割损而仍存有包皮的人: | 24"The time is coming," Yahweh says, "when I will ask to account both those who are circumcised and those who are not: |
25即埃及、犹大、厄东、阿孟子民,摩阿布和所有住在旷野剃除鬓发的人,因为这一切民族都未受过割损,至于以色列全家却是未受过内心的割损。 | 25Egypt, Juda, the Amonites and the Moabites with all the Arabs of the desert, for all these nations are not circumcised, and the people of Israel are not circumcised in their heart." |
Previous | 耶肋米亚:Chapter 9 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org