约伯传:Chapter 12

Index

Previous 约伯传:Chapter 12 Next
约伯传 Job
1约伯回答说: 1Then Job answered:
2的确,只有你们是有知识的子民;那么,你们一死,智慧也与你们一同丧亡! 2No doubt you are the people's voice; when you die, wisdom dies with you!
3其实,我和你们有同样的心理,我并不亚于你们!谁不知道这些事? 3But I have a mind as well as you, I know all that you have said.
4我这呼吁天主而蒙应允的人,却被他的友人所嘲笑,无辜的义人却成了笑柄。 4To my friends I am a laughingstock when I call on God who does not answer; the just and blameless man is made fun of.
5幸运的人心想:遭难的人应受蔑视,失足的人应再予以打击。 5"Contempt for the unfortunate," so think the prosperous, "a blow for those who are staggering."
6但是,强盗的帐幕竟能安全,触怒天主的人,以势力为神的人却享平安。 6Yet the robbers' tents are undisturbed, those who provoke God are in peace, those who make a god of their strength.
7请你询问走兽,牠们也会开导你;询问天上的飞鸟,牠们也会告诉你; 7But ask the beasts to teach you, the birds of the air to tell you,
8地上的爬虫也会教训你,海中的鱼族也会给你说明。 8the plants of the earth to instruct you, the fish of the sea to inform you.
9牠们中有谁不知道:是天主的手创造了这一切? 9Who among them does not understand that behind all this is God's hand?
10因为一切活物的生魂,一切血肉之人的灵魂,都握在他手中。 10He holds the life of every creature and the breath of all mankind.
11耳朵不是为明辨言语,口腔不是为辨尝食物吗? 11The ear surely can test the words as the tongue tastes food;
12白发老人是有智慧的,年纪大者是有见识的; 12wisdom is found in the old, and understanding in great age;
13但智慧和能力同在天主内,智慧与见识是天主所有。 13in God however is wisdom and power; his are counsel and understanding.
14他若拆毁,人不能再建;他若拘禁,人不得开释。 14What he tears down, none can rebuild; the one he imprisons, none can release.
15他若制水,水便干涸;他若放水,水便冲毁大地。 15If he withholds water, there is drought; if he lets it loose, there is flood.
16力量与才能,为他所有;受骗者与骗人者,都属于他。 16In him are strength and perception; deceived and deceiver are in his power.
17他使谋士糊涂,使判官愚蠢; 17He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
18他解除君王所系的玉带,将绳索捆在他们的腰间; 18He loosens the belt of kings and ties a loincloth about their waist.
19他使司祭赤足而行,推倒掌握大权者; 19He leads priests away, barefoot, and overthrows those in power.
20夺去忠贞者的辩才,剥去年老者的理智: 20He compels advisers to keep silent, and strips elders of their discernment.
21使贵人备受侮辱,使勇士的腰带松弛; 21He puts princes to shame; he unties the girdle of the strong.
22使隐秘的事由暗处彰显,使黑暗进入光明; 22(He uncovers the gloomy recesses and brings the deep darkness to light.)
23使邦国兴起而又灭亡,使民族强大而又消散; 23He makes a nation rise and fall, a people to grow and to dwindle.
24剥去国君的理智,使他们漂泊于无路的荒野中, 24He deprives leaders of their judgment, leaving them to roam in a trackless waste.
25在无光的黑暗中摸索,踉跄犹如醉汉。 25Without light, they grope in the dark and stagger like drunkards.
Previous 约伯传:Chapter 12 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org