约伯传:Chapter 13
Index
Previous | 约伯传:Chapter 13 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1的确,这一切我亲眼见过,亲耳听过,是我熟悉的事。 | 1My eyes have seen all this, my ears have heard and understood. |
2你们所知道的,我也知道,我并不亚于你们。 | 2What you know, I also know; I am not inferior to you. |
3但是,我愿同全能者交谈,愿与天主辩论, | 3But I would like to speak to the Almighty, I want to plead my case with God. |
4因为你们都是谎言的捏造者,全是无用的医生。 | 4You are glossing over the problem and offering false remedies. |
5恨不得你们闭口不言!这样才算聪明。 | 5If only you would keep silent, that would at least be wisdom. |
6请你们听我的怨诉,留意我口中的辩论! | 6Hear now my argument; listen to my defense. |
7你们想以诡诈来为天主辩护,以谎言来为他说理? | 7Will you speak falsely for God? Will you defend him with false inventions? |
8难道你们想偏袒天主,有意为他辩护吗? | 8Will you side with him and advocate on his behalf? |
9他揭穿了你们,难道为你们有益?难道你们能欺骗他如人之欺骗人? | 9What if he examines you? Could he be deceived as men are? |
10你们若假意偏袒,他必严厉斥责你们。 | 10He will rebuke you for sure if in secret you show partiality. |
11他的尊严能不使你们恐怖?他的威吓能不落在你们身上? | 11You will be terrified by his majesty, and you will be in dread of him. |
12你们的古谚都是些腐朽之谈,你们的答辩都是些泥制的盾牌。 | 12Heaps of ashes are your maxims; mounds of clay are your defenses. |
13你们且住口,让我来发言:不要管我有什么遭遇。 | 13So keep silent and let me speak; this will be at my own risk. |
14我已将我的肉放在我牙齿中,已将我的性命放在我手中; | 14I am putting myself in jeopardy and gambling for my life. |
15即使他杀我,我仍希望在他面前表白我的行为。 | 15Though he may slay me, I will still argue with him; |
16这样对我还有救,因为恶人不敢到他面前。 | 16and this might even save me for no godless man dares draw near him. |
17你们要细听我的话,侧耳静听我的解释。 | 17Carefully listen to my words, give my case a hearing. |
18我今呈上我的案件,确知我自己有理。 | 18I will proceed in due form believing that I am guiltless. |
19谁若与我争辩,我就住口,情愿死去。 | 19If anyone makes good his charges, I am ready to be silenced and die. |
20惟有二事,你切莫向我作,我就不回避你: | 20Only grant me these two things, O God, and from you I will not hide: |
21请将你的手由我身上撤回,莫让你的威严恐吓我。 | 21Withdraw your hand far from me, and do not frighten me with your terrors. |
22那时你若召唤,我必回答;或者我说,你回答我。 | 22Summon me and I will respond; or let me speak and then have your reply. |
23我的邪恶罪过,究有多少?让我认识我的过犯和罪过。 | 23What are my faults, what are my sins? Make them all known to me. |
24你为何遮掩你的面容,将我视作你的仇人? | 24Why hide your face from me and consider me your enemy? |
25难道你要喝走被风吹落的树叶,要追逐已枯干的碎秸? | 25Why torment a wind-blown leaf or pursue a withered straw? |
26你写下了我受苦的判词,使我承当我青年时的罪过。 | 26But you search for accusations and you recall the sins of my youth. |
27你把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动,又为我的脚步划定界限。 | 27You shackle my feet, keep watch on all my paths and mark out my footsteps. |
28我的生命已如腐烂的朽木,已如蛀蚀的衣服。 | 28He falls apart like worm-eaten wood, like cloth devoured by the moths. |
Previous | 约伯传:Chapter 13 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org