约伯传:Chapter 20
Index
Previous | 约伯传:Chapter 20 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1纳阿玛人左法尔答复说: | 1Zophar of Naamath spoke next: |
2因我的思潮起伏,叫我答复,为此我内心十分急躁。 | 2My troubled thoughts move me to reply for I have been feeling impatient. |
3斥责辱骂我的话,我已听到,我的理智催迫我答复。 | 3I hear a rebuke which puts me to shame, and I am inspired to give an answer. |
4你岂不知道,自古以来,自从世上有人以来, | 4You know how it has been from of old, since man was placed on earth, |
5恶人的欢欣决不久长,无神者的喜乐瞬息即逝? | 5that the triumph of the wicked is short and the joy of the godless is but a moment. |
6他的骄傲虽高顶苍天,他的头虽插入青云, | 6Though his pride reach to the heavens and his head touch the clouds, |
7但他必像幻像,永归无有;见过他的人必说:「他那里去了?」 | 7he vanishes like a phantom; those who have seen him ask where he is. |
8他又像梦境消散,无蹟可寻;又像夜梦,消失无踪。 | 8Like a dream he takes flight, like a vision of the night. |
9见过他的眼,再也见不到他;他的住所,再也不认识他。 | 9The eye that met him sees him no more; neither shall his dwelling shelter him again. |
10他的儿子要赔偿穷人的损害,他要亲手把财物交还。 | 10His children must make amends to his victims; his own hands must pay back his riches. |
11他的骨骸虽富有魄力,但要同他一起埋于尘埃。 | 11His youthful frame that was full of vigor shall at last lie with him in the dust. |
12邪恶在他口中虽觉甘甜,藏在他的舌下, | 12E vil was sweet in his mouth, and he hid it under his tongue, |
13他虽爱惜不舍,久久含在口中; | 13He liked it and did not let it go and still kept it within his mouth, |
14但那食物在他腹中要起变化,在他五内要变成蛇的毒汁。 | 14yet his food turns sour and becomes venom in his stomach. |
15他并吞的财富,必要吐出,天主必使之由他腹中呕出。 | 15He vomits the riches he swallowed; God compels his belly to belch it out. |
16他原吸入了蛇的毒汁,毒蛇的舌头必将他杀死。 | 16Because he sucked the poison of a viper, he will be killed by the fangs of an adder. |
17他不得观赏油流如溪,也看不到那流蜜流奶的小河。 | 17He will no longer see the streams of oil, no rivers of honey and milk. |
18他劳力之所得,应该退还,不得吞下;赚来的财富,不得享用。 | 18He gives back the fruit of his toil: he could not swallow it. |
19因为他压搾了穷人,使他们无依;强占了人家的房屋,不得再建。 | 19For he has oppressed the poor and seized houses instead of building them. |
20因为他口腹之欲总不知足,他所喜爱之物,也救不了他。 | 20For his greed had no limit, and no one could escape his appetite; |
21没有什么能逃脱他的吞噬,他的幸福决不久长。 | 21he devoured them, one and all. This is why his prosperity will not endure. |
22他财产富足时,却不免拮据,各种的困苦齐集他身。 | 22In the midst of plenty, distress seizes him, the full force of misery falls upon him. |
23当他肚腹饱满时,天主的怒火突然降到,箭如雨点射在他身上。 | 23When his belly is filled God unloads his wrath upon him and pelts him with his arrows. |
24他逃避过铁器,铜矢必将他射穿。 | 24While he flees from an iron weapon, the bronze bow strikes him down. |
25一箭由他的脊背穿透,光亮的箭矢由他的胆囊穿出,死亡的恐怖已落在他身上。 | 25A dart sticks in his back, in his liver an arrow. He is in the grip of a terrible fear; |
26层层黑暗留作他的宝藏,非人燃起的火要焚烧他,吞尽留在他帐幕的人。 | 26total darkness has been stored for him, a fire which he did not kindle devours him and consumes whatever was left in his tent. |
27天要彰显他的罪恶,地也起来攻击他。 | 27The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him. |
28洪水冲走他的住宅,在天主义怒之日要全被冲去。 | 28A flood will sweep away his house, the waters of God's wrath. |
29这是恶人由天主所应得的一份,是天主为他所註定的产业。 | 29Such is the fate of the wicked - their lot which comes from God. |
Previous | 约伯传:Chapter 20 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org