约伯传:Chapter 29
Index
Previous | 约伯传:Chapter 29 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1约伯继续他的言论说: | 1Job continued his discourse: |
2谁能赐我似以前的岁月,像以往天主护守我的时日呢? | 2Oh, that I were in months gone by, in the days when God watched over me, |
3那时他的灯,光照在我头上,藉他的光明,我走过黑暗。 | 3when his light shone upon my head and I walked with it through darkness. |
4惟愿我如壮年之时,那时天主护佑我的帐幕; | 4Oh, that I were in my prime, when God's friendship blessed my home, |
5全能者与我相偕,我的子女环绕着我; | 5when the Almighty was still with me and my children were around me, |
6那时我以奶油洗脚,崖石流油成河。 | 6when milk bathed my footsteps and olive oil flowed from the rock. |
7当我走出城门,在市井设我座位之时, | 7When I went to the city gate and took up my seat in the square |
8少年人看见我都回避,老年人都起身站立; | 8the young men stepped aside and the old men rose to their feet; |
9王侯停止讲话,用手堵住自己的口; | 9the chief men dared not speak but laid their hands on their mouths; |
10首领不敢出声,舌头紧贴上颚。 | 10the princes were silenced, their tongues stuck to the palate. |
11凡有耳听见我的,必称我有福;凡有眼看见我的,都必称赞我。 | 11Whoever heard me, spoke well of me, and those who saw me commended me, |
12因为我援助了呼救的穷人,和无依无靠的孤儿。 | 12for I rescued the poor who cried for help, the fatherless and the unassisted. |
13那受丧亡之痛的人称谢我,我使寡妇的心欢乐。 | 13I was blessed by the dying man; I turned to peace the widow's pining. |
14我披上正义,正义就如我衣;我的公正,犹如我的长袍和冠冕。 | 14I was wearing my honesty like a garment, my integrity was my robe and turban. |
15我作了盲人的眼,跛者的脚。 | 15I was eyes to the blind and feet to the lame, |
16我成了穷人之父,我调查过素不相识者的案件。 | 16father to the needy, the stranger's advocate. |
17我打碎恶人的獠牙,由他牙齿中夺出了猎物。 | 17I broke the jaws of the wicked, and from his teeth forced out the prey. |
18我心想:我必寿终正寝,我的寿数必如尘沙。 | 18I said to myself: "I will die old, my days as many as the grains of sand. |
19我的根蔓延到水边,夜间甘露落在我的枝叶上。 | 19My roots will reach to the water; at night my branches will be wet with dew. |
20我的荣耀不断更新,我手中的弓日新月异。 | 20My glory will remain fresh, the bow ever strong in my grip." |
21听我讲话的人,屏息等待,静听我的指教。 | 21They listened to me and waited in silence for my counsel. |
22我讲话之后,无人再敢讲话,我的话像水珠滴在他们身上。 | 22Once I spoke they said no more, but drop by drop my words kept falling on them. |
23他们期待我如望甘霖,张着大口如渴盼春雨。 | 23They waited for me as people wait for showers; they drank in my words as spring rain. |
24我向他们微笑,他们不敢相信;我和善的面容,他们必不放过。 | 24If I smiled at them, they did not dare believe it; not a glance of mine was lost. |
25我为他们选择了道路,身居前导,一如立在军中的君王;我引他们到那里,他们就去。 | 25I pointed out the way, as a leader and took a king's place among the troops. Wherever I led them, they went. |
Previous | 约伯传:Chapter 29 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org