约伯传:Chapter 5
Index
Previous | 约伯传:Chapter 5 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1任你呼求,看有谁答应你?诸圣者中,看你转向那一位? | 1Call then, but who will answer you? Who of the Saints will you turn to? |
2的确,忧愤杀死愚人,怒火使痴者丧生。 | 2Resentment kills the fool, and anger slays the simple. |
3我知道:愚人一根深蒂固,他的居所即被诅咒; | 3I have seen a fool taking root when suddenly his household collapsed. |
4他的子女,无人支援,在城门前被践踏,无人救护。 | 4His sons went about without security, crushed in court without a defender. |
5他们收获的,饥饿者来吃;且将剩余的,抢去储存;他们的财富,为口渴者喝尽。 | 5The hungry consumed his harvest and carried it to a hiding place; his surplus was taken away, the thirsty hankered after his wealth. |
6因为灾祸不是由土中而来,忧患不是生自地中; | 6For affliction comes not from the earth, nor does sorrow sprout from the ground; |
7而是人自寻苦恼,如雏鹰自会飞翔。 | 7but it is man who carries about trouble, as an eagle in the heights brings down lightning flash. |
8如果是我,我必投奔天主,向天主陈诉我的案情。 | 8If I were you, I would appeal to God and lay before him my case, |
9他所作的大事,高深莫测;他所行的奇事,不可胜数: | 9for wonders are past all reckoning, his miracles beyond all counting. |
10他使雨落在地上,引水滋润郊田; | 10He pours rain down on the earth and sends water upon the fields. |
11使卑微的人高升,使受苦的人获得救助; | 11He sets the lowly on high, turns grief into joy. |
12粉碎狡猾人的计谋,使他们的作为一无所成; | 12He wrecks the plans of the crafty, so that their hands achieve no success. |
13以智者的计谋捕捉智者,使奸猾人的策画即时成空; | 13He traps the clever in their devices and puts an end to the schemes of the wily. |
14他们白日遇到黑暗,正午摸索如在夜间; | 14Darkness comes upon them in the daytime; they grope at noon as in the night. |
15他搭救被剥削者脱离人口,挽救穷人摆脱强暴的手。 | 15He rescues the despoiled from the despoiler, the weak from the hands of the violent. |
16如此,贫苦的人获得希望,邪恶将闭口无言。 | 16Thus hope comes to the lowly, and injustice shuts its mouth. |
17的确,天主所惩戒的人是有福的:全能者的训戒,你不可忽视。 | 17Blessed is the man whom God corrects; reject not, therefore, the lessons of the Almighty, |
18因为他打伤了,而又包扎伤口;他击碎了,而又亲手治疗。 | 18He cures the wounds he has inflicted; he strikes but he also heals. |
19你六次遭难,他次次拯救;到第七次,灾难不会临于你。 | 19From six troubles he will rescue you; at the seventh no harm will touch you. |
20饥馑中,他必救你不死;战争中,必使你得免刀剑。 | 20In famine he saves you from death; in war, from the threat of the sword. |
21唇枪舌剑,你必能躲藏;大难来临,你不必张皇; | 21You will be protected from the lash of the tongue, and have no dread of marauding bands. |
22对大难和饥荒,你可置之一笑;对地上的野兽,也不用惊皇。 | 22You will laugh at destruction and want; and have no fear of the wild animals. |
23你将与田野的顽石立约,旷野的猛兽必与你和好。 | 23No more stones in your fields, the soil will serve you, and wild animals be at peace with you. |
24你将见到你的帐幕平安无恙,察看羊栏时,一无所失。 | 24You will find your tent secure, your household untouched when you come home. |
25你将确知子孙繁昌,你的苗裔犹如田野青草。 | 25You will have children in plenty and descendants like the grass of the hills. |
26你必高年才葬于墓,好像麦捆准时收藏。 | 26You will come to the grave in a ripe age, like a sheaf of grain gathered in season. |
27看这,是我们所观察的真理,你若细听,自会获益良多。 | 27This we have examined and found true. This we have heard, and you should know. |
Previous | 约伯传:Chapter 5 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org