若苏厄书:Chapter 22

Index

Previous 若苏厄书:Chapter 22 Next
若苏厄书 Joshua
1那时若苏厄将勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人召来, 1Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the halftribe of Manasseh
2对他们说:「上主的仆人梅瑟吩咐你们的一切,你们都遵守了,在我吩咐你们的一切事上,你们也都听从了我的话。 2and said to them,
3这许多日子,你们从来没有离开你们的弟兄,直到今天,忠信遵守了上主你们天主的命令。 3"You have observed all that Moses, the servant of Yahweh ordered you, and you have obeyed me constantly. You have never deserted your brothers over this long period of time; at every point you have obeyed the orders of Yahweh your God.
4现在上主我们的天主,照他所应许的,使你们的弟兄获得了安居,你们现在可返回自己的帐幕,回到上主的仆人梅瑟在约但河东,赐给你们为产业的地方去, 4Now that Yahweh your God has granted your brothers the rest he promised them, go back to your tents, to the land given into your possession by Moses the servant of Yahweh, beyond the Jordan.
5只要你们谨慎遵守上主的仆人梅瑟吩咐你们的诫命和法律:爱慕上主你们的天主,遵行他的一切道路,谨守他的诫命,全心全灵归属上主,服事上主。」 5But take care above all to keep the commandments of the Law which Moses the servant of Yahweh gave you: love Yahweh your God, follow his paths always, keep his commandments, be faithful to him and serve him with all your heart and all your soul."
6若苏厄于是祝福了他们,打发他们回去;他们就返回了自己的帐幕── 6So Joshua blessed them and sent them away; they went home to their tents.
7梅瑟在巴商已分给了默纳协半支派土地。至于另半个支派,若苏厄在约但河西,在他们的弟兄中,也分给了他们土地──此外,当若苏厄打发他们回帐幕的时候,祝福了他们, 7Moses had given territory in Bashan to one half of the tribe of Manasseh; because of this Joshua gave land to the other half of Manasseh among their brothers on the west bank of the Jordan. As Joshua sent them home to their tents he blessed them
8向他们说:「现在你们带着这许多财物、牛羊、金银、铜铁,和大批衣服回到自己的帐幕,也要将你们由敌人夺得的财物,分给你们的弟兄!」 8and said to them, "You are going back to your tents with great wealth, with cattle in plenty, with silver and gold, bronze and iron and great quantities of clothing; these are the spoils of your enemies that you shared with your brothers."
9勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人,于是从客纳罕地的史罗起身,离开以色列人,回到自己得为产业的基肋阿得,即上主藉梅瑟吩咐给他们作为产业的地方。 9The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh went home again; they left the Israelites at Shiloh in the land of Canaan, and made their way back to the land of Gilead, the territory which belonged to them and where they had settled in accordance with the order of Yahweh given through Moses.
10当勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人,来到属客纳罕地的约但河附近地区时,在约但河边筑了一座祭坛,一座高大可观的祭坛。 10When they came to the circles of stones at the Jordan which are in Canaanite territory, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built there beside the Jordan, an imposing altar of great size.
11以色列人听见说:「看,勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人,在属客纳罕地的约但河附近地区,以色列子民境内,筑了一座祭坛。」 11The Israelites were told, "The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh have built this altar facing the land of Canaan near the circles of stones at the Jordan, beyond the territory of the Israelites."
12以色列子民一听说这事,全会众便聚集在史罗,要去作战攻打他们。 12At this news the children of Israel summoned the whole community at Shiloh, ready to make war on them.
13以色列子民便委派厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯司祭,到基肋阿得地方去见勒乌本人、加得人和默纳协半支派人, 13The Israelites sent the priest Phinehas son of Eleazar to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead,
14和他同去的尚有十位首领,每支派一个,他们都是以色列各家族的族长。 14and with him ten leading men, one leader from each tribe in Israel; every one of them was head of his family among the clans of Israel.
15他们来到基肋阿得地方,见勒乌本人、加得人和默纳协半支派人,向他们说: 15When they came to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead, they said to them:
16「上主的全会众这样说:你们相反以色列的天主,犯这不忠信的罪,有什么意思?为什么你们今天离开上主,另建立祭坛,公开背叛上主? 16"The whole community of Yahweh asks you: What do you mean by this treachery committed against the God of Israel? Why turn aside from Yahweh today, building yourselves an altar? You are sinning against Yahweh himself.
17以前敬拜培敖尔的罪过为我们还不够吗?为了那个罪过,灾祸降于上主的会众,直到今天,我们还没洗净。 17Was the sin at Peor not enough, the sin from which we are not cleansed even now, in spite of the plague that ravaged the whole community of Yahweh?
18看你们今天又要离开上主,你们今天违背上主,明天他必向以色列全会众发怒。 18You have stopped following Yahweh today, and you have set yourselves in revolt against him today. Tomorrow his anger will be roused against the whole community of Israel.
19如果你们认为所得的地方不洁,可以回到上主的地方,上主帐幕的所在地,住在我们中间;决不可违背上主,激怒我们,在上主我们天主的祭坛以外,为自己另筑祭坛。 19Do you think your land is unclean? Then cross over into the territory of Yahweh, where his Holy Tent is and come to live among us. But do not rebel against Yahweh or set yourselves apart by building an altar to vie with the altar of Yahweh our God.
20以前则辣黑的子孙阿干,在应毁灭的财物上犯了不忠之罪,虽只他一人犯罪,忿怒岂不是临到以色列全会众?死在他罪过中的并不只他一人!」 20When Achan, son of Zerah betrayed his trust in the matter of the anathema, did not Yahweh vent his anger on the whole community of Israel, although he was only one man? Did he not have to die for his sin?"
21勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人,回答以色列的首领说: 21The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
22「大能者天主上主,大能者天主上主清楚知道,以色列也明白:如果我们有违背或干犯上主的事,愿他今天别救我们! 22"Yahweh is the God of gods! Yahweh well knows, and let Israel know it too: Let Yahweh punish us immediately if there has been defiance or treachery on our part against Yahweh.
23如果我们建筑这祭坛,有意离开上主,或有意在坛上献全燔祭、素祭或和平祭,愿上主自己惩罚我们! 23Let Yahweh punish us if we have built an altar to turn away from Yahweh and offer holocaust and oblation and communion sacrifice on it.
24我们做这事,其实正是因为顾虑到:将来你们的子孙会对我们的子孙说:你们和上主以色列的天主有什么关系? 24We made it to prevent what might happen one day when your children say to ours: 'What link have you with Yahweh the God of Israel?
25上主定了约但河为我们与你们勒乌本人和加得人之间的界限,你们和上主已没有分子。这样你们的子孙必使我们的子孙不再敬畏上主。 25Has not Yahweh set the boundary of the Jordan between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad? You have no share in Yahweh.' Thus your children might make us turn aside from Yahweh.
26因此我们想:我们还是建筑一座祭坛,不是为献全燔祭,也不是为祭献牺牲, 26So we said to each other, 'Let us build this altar, not for holocausts or other sacrifices
27只是为在你我之间,在你我后人之间作一证据,证明我们愿在上主面前以全燔祭、牺牲及和平祭敬礼上主,免得日后你们的子孙对我们的子孙说:你们与上主已没有分子。 27but as a witness between us and you and among our descendants after us. It will prove that we, too, worship Yahweh with our holocausts, our victims and our communion sacrifices in his presence. So that your children will never be able to say to ours: You have no share in Yahweh.
28因此我们想:日后如有人这样对我们或我们的子孙说,我们可以回答说:你们试看我们的祖先所筑的上主的祭坛的式样,不是为献全燔祭,也不是为献牺牲,而是为作你我之间的证据。 28For, in this case, we should say to them: Look at this structure, Yahweh's altar made by our ancestors not for holocausts or other sacrifices but as a witness between us and you.'
29我们今天决没有意思,违背上主,离开上主,在上主我们天主的帐幕前的祭坛以外,为献全燔祭、素祭和牺牲,另建立一祭坛。」 29We have no intention of defying Yahweh or turning away from him today. We are not building an altar for holocaust or oblations or sacrifices to compete with the altar of Yahweh our God that stands before his tabernacle!"
30司祭丕乃哈斯和同他来的会众的首领,即以色列人的族长,听了勒乌本人、加得人和默纳协人所说的话,都表示满意。 30When Phinehas the priest, and the leaders of the community who were with him, heard the answer of the sons of Gad and of Reuben and of Manasseh, they approved of them.
31厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯司祭对勒乌本人、加得人和默纳协人说:「今天我们知道上主是在我们中间,因为你们对上主没有犯这样不忠信的罪,现在你们由上主手中救了以色列子民。」 31Then the priest Phinehas son of Eleazar said to the sons of Reuben and sons of Gad and sons of Manasseh, "Now we clearly see that Yahweh is among us, because you have not sinned against him; you have saved the children of Israel from the punishment of Yahweh."
32厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯司祭和首领便离开勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人,从基肋阿得地方回到客纳罕地见以色列子民,给他们报告了这事。 32The priest Phinehas son of Eleazar and the leaders left the Reubenites and the Gadites and returned from the land of Gilead to the land of Canaan, and they brought back this answer to the Israelites.
33以色列子民对这报告都表示满意,遂颂扬上主,不再想作战攻打勒乌本人和加得人,毁灭他们所住的地方。 33The Israelites were pleased to hear this; they gave thanks to God and spoke no more of making war and ravaging the country where the sons of Reuben and of Gad had settled.
34勒乌本人和加得人给那祭坛起名叫「赫得」,因为他们说:「这祭坛在我们中间证明上主是真天主」。 34The Reubenites and the Gadites named the altar: 'Witness', "Because," they said, "it will be a witness between us that Yahweh is God."
Previous 若苏厄书:Chapter 22 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org