哀歌:Chapter 5

Index

Previous 哀歌:Chapter 5  
哀歌 Lamentations
1上主,求你眷念我们的遭遇,垂顾怜视我们受的耻辱。 1Remember, Yahweh, what has befallen us. Look, and see our disgrace,
2我们的产业,转入外人手中;我们的房舍,归属了异邦人。 2our home handed over to strangers, our inheritance to foreigners.
3我们自己变成了无父的孤儿,我们的母亲好像寡妇一样。 3We are as orphans, fatherless, and early widowed are our mothers.
4我们自己的水,必须用钱买来喝;我们自己的木柴,需要用款换来。 4Our drinking water we must buy; for our own wood we have to pay.
5重轭加在我们的颈项上,受人折磨迫害;我们困惫疲乏,不得安息。 5With the yoke stifling our breath, without rest we work to death.
6我们向埃及伸手,向亚述乞食充饥。 6We have bowed down to Egypt, and to Assyria, just to subsist.
7我们的祖先犯了罪,已不存在;我们却要承担他们的罪债; 7Our fathers who sinned are no more but we bear their guilt.
8原是奴隶的人,竟然统治我们,但没有人解救我们,脱离他们的手。 8Slaves rule us, and there is no one to rescue us from their hands.
9我们面临旷野刀剑的威胁,该冒性命的危险,才能得到食粮。 9We brave the desert heat and the sword just to get our hard-earned food.
10我们的皮肤因饥饿而发炎,发热有如火炉。 10Our skin is hot like a furnace, dried up and shriveled by hunger.
11妇女们在熙雍被人强奸,处女们在犹大遭人奸污。 11Ravished are the wives in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12王臣被人缚手吊起,长老的仪容受人凌辱, 12Princes are hung up by their hands; elders shown no respect.
13青年人应该服役推磨,幼童倒在柴捆之下。 13Young men toil at the millstones, boys stagger under heavy loads.
14长老们不再安坐城门口,青年们不再奏乐高歌。 14The old have shunned the city gate, the young, their music.
15我们心中已毫无乐趣,我们的歌舞反而变成悲愁。 15From our hearts joy is gone; we danced then, but now we lament.
16我们头上的花冠已经堕地。我们犯罪的人,确是有祸的! 16The garlands have fallen from our heads. Woe upon us, for we have sinned!
17我们的心神所以徬徨,我们的眼睛所以模糊: 17Over all this our hearts are sick; and our eyes have grown weak:
18因为熙雍山已经荒芜,狐狸成群出没其间。 18for we see Mount Zion desolate; the jackals prowl within.
19上主,至于你,你永远常存,你的宝座万世不替。 19You, O Yahweh, forever reign; your throne endures from age to age.
20为甚么你常忘记我们?为甚么你常抛弃我们? 20Why, then, should you abandon us, why forget us for so long a time?
21上主,求你叫我们归向你,我们必定回心转意;求你重整我们的时代,如同往昔一样。 21Lead us to you again, O Lord, that we may be restored; renew our days as of old.
22你岂能完全摈弃我们,岂能向我们愤怒到底? 22Have you utterly rejected us? Is there no end to your wrath against us?
Previous 哀歌:Chapter 5  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org