肋未纪:Chapter 1

Index

  肋未纪:Chapter 1 Next
肋未纪 Leviticus
1上主叫了梅瑟来,由会幕中训示他说: 1Yahweh called Moses, and from the Tent of Meeting addressed him, saying,
2「你告诉以色列子民说:你们中若有人愿意由家畜中给上主奉献祭品。应以牛羊作你们的祭品。 2"Speak to the people of Israel; say to them: When anyone brings an offering of an animal to Yahweh it can be from either his cattle or sheep and goats.
3若有人献牛作全燔祭,该献一头无瑕的公牛,牵到会幕门口,为在上主面前蒙受悦纳; 3If the offering is a burnt offering of one of his cattle, he is to offer a bull without any defect. He shall offer it at the entrance to the Tent of Meeting, so that his offering may be accepted before Yahweh.
4先按手在全燔祭牲的头上,使祭牲蒙受悦纳,代自己赎罪。 4He is to lay his hand on the bull's head, and it shall be accepted as a sacrifice to take away his sins.
5以后在上主面前宰了那牛,亚郎的儿子司祭们,应奉献牲血,将血洒在会幕门口的祭坛的四周。 5Then he shall kill the bull before Yahweh, and the sons of Aaron, the priests, shall offer the blood. They will pour it out on the sides of the altar which stands at the entrance to the Tent of Meeting.
6奉献者剥去祭牲的皮,将牺牲切成块。 6Then he shall skin the victim and quarter it.
7亚郎的儿子司祭们先将火放在祭坛上,火上摆上木柴; 7The sons of Aaron, the priests, must put fire on the altar and arrange wood on this fire.
8然后亚郎的儿子司祭们,将成块的肉、头和脂肪,摆在祭坛火上的木柴上。 8Then the sons of Aaron, the priests, are to put the pieces, the head and the fat on the wood on the altar fire.
9奉献者应用水将内脏和小腿洗净;司祭将这一切放在祭坛上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。 9The man shall wash the internal organs and legs in water, and the priest is to burn all of it on the altar. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.
10若有人献羊作全燔祭,不论是绵羊,或是山羊,该献一头无瑕的公羊。 10If his offering is an animal out of the flock, a lamb or a goat offered as a burnt offering, he is to offer a male without any defect.
11应在上主面前,祭坛的北边将牠宰了;亚郎的儿子司祭们,应将血洒在祭坛的四周。 11He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh, and the sons of Aaron, the priests, shall pour out the blood on the sides of the altar.
12然后奉献者应将祭牲切成块,司祭将成块的肉、头和脂肪,摆在祭坛火上的木柴上。 12Then he is to quarter it, and the priest is to arrange the quarters, as well as the head and the fat on the wood on the altar fire.
13那人应用水将内脏和小腿洗净;司祭将这一切,放在祭坛上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。 13The man shall wash the internal organs and legs in water, and the priest shall burn all of it on the altar. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.
14若有人给上主献飞禽作全燔祭,该献斑鸠或雏鸽作祭品。 14If the man is offering a bird as a burnt offering, he is to offer a turtledove or a young pigeon.
15司祭应将牠带到祭坛前,扭断牠的头,放在祭坛上焚烧;先把牠的血靠在祭坛的旁边挤尽, 15The priest shall offer it at the altar and wring off its head, which he is to burn on the altar; then its blood is to be drained out on the side of the altar.
16然后那人将嗉囊和羽毛拔去,丢在祭坛东边倒灰的地方。 16Then he shall remove the crop and the feathers: these he is to throw on the eastern side of the altar, where the ashes from the fat are placed.
17然后司祭将牺牲由两翼的中间撕开,但不可分离;放在祭坛火上的木柴上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。 17He is to divide it in two halves with a wing on each side, but without separating the two parts. Then the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.
  肋未纪:Chapter 1 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org