肋未纪:Chapter 22
Index
Previous | 肋未纪:Chapter 22 | Next |
肋未纪 | Leviticus |
---|---|
1上主训示梅瑟说: | 1Yahweh spoke to Moses; he said: |
2「你告诉亚郎和他的儿子,叫他们对以色列子民献与我的圣物应谨慎,免得亵渎了我的圣名:我是上主。 | 2"Tell Aaron and his sons when they have to abstain from the holy offerings of the people of Israel, lest they profane my holy name; for I am the one who makes them holy. I am Yahweh. |
3你对他们说:世世代代,你们后裔中,若有玷污不洁的,竟敢接近以色列子民献与上主的圣物,这人应由我面前铲除:我是上主。 | 3Tell them this: Anyone of your descendants, in any generation, who in a state of uncleanness approaches the holy offerings consecrated to Yahweh by the people of Israel, shall be outlawed from my presence. I am Yahweh. |
4亚郎的后裔中,凡患癞病或淋病的,在他未取洁以前,不可吃圣物;凡摸过死尸所染不洁之物的,或遗精的人, | 4Anyone of Aaron's line who is afflicted with leprosy or a discharge must not eat holy things until he is clean. Anyone who touches something made unclean by a dead body, or has a seminal discharge, |
5或摸了任何能染上不洁的爬虫,或摸了能使自己染上任何不洁的人; | 5or is made unclean by touching either some creeping thing or some man who has communicated to him his own uncleanness of whatever kind, |
6凡摸了这些东西的人,直到晚上是不洁的,除非他用水洗身,不准吃圣物。 | 6in short, anyone who has had any such contact shall be unclean until evening, and must not eat holy things until he has taken a bath. |
7太阳一落,他就洁净了,以后可吃圣物,因为这是属他的食物。 | 7At sunset he will be clean and may then eat holy things, for these are his food. |
8不可吃自死或被猛兽撕裂的兽肉,免得染上不洁:我是上主。 | 8He must not eat an animal that has died a natural death or been killed by wild animals; he would become unclean by doing this. I am Yahweh. |
9他们应遵守我的训令,免陷于罪恶;因此亵渎训令的,必遭死亡:我是使他们成圣的上主。 | 9Let them keep these rules and not burden themselves with sin lest they die because of having defiled this food. I am Yahweh who makes them holy. |
10任何族外人,不准吃圣物;司祭的客人和佣工,也不准吃圣物; | 10No lay person may eat any of the sacred offerings: neither the guest of a priest, nor his hired servant. |
11但是司祭用银钱买来的仆人,却可以吃;凡生在他家的人,也可以吃这食物。 | 11But if the priest has acquired a slave by purchase, the slave may eat them. Likewise anyone born in the house may eat a share of the food. |
12司祭的女儿,如嫁给族外人为妻,不准吃作献仪的圣物; | 12If a priest's daughter marries someone who is not a priest, she must not eat the holy portion set aside; |
13但是司祭的女儿,如成了寡妇或弃妇,因没有儿子,又回到父家,如同她年轻时一样,可以吃她父亲的食物;但是任何族外人不得吃。 | 13but if she is widowed or divorced and, being childless, has had to return to her father's house as when she was young, she may eat her father's food. No lay person may eat it; |
14如果一人因不慎而吃了圣物,应偿还所吃的圣物,还应另加五分之一,交与司祭。 | 14if someone does eat a holy thing unintentionally, he shall restore it to the priest with one fifth added. |
15司祭不应让以色列子民亵渎所献与上主的圣物, | 15They must not profane the holy offerings which the people of Israel have set aside for Yahweh. |
16而使他们因吃自己献的圣物,负起赔偿的罪债;因为我是使他们成圣的上主。」 | 16If they ate of them, they would have to pay a guilt offering. I am Yahweh, who have sanctified these offerings." |
17上主训示梅瑟说: | 17Yahweh spoke to Moses; he said: |
18「你告诉亚郎和他的儿子,以及全体以色列子民说:以色列家中或住在以色列中的外方人,任何人如奉献祭品,不管是为还愿,或出于自愿,献给上主作全燔祭的, | 18"Tell this to Aaron, to his sons, and to all the people of Israel: |
19应是一只无瑕的公牛,公绵羊,或公山羊,方蒙悦纳。 | 19This rule refers to anyone of the Israelites or to any stranger living in Israel who brings anything for a burnt offering either in payment of a vow or as a voluntary gift. To be welcomed, he must offer a male ox, sheep or goat without any defect, |
20凡身上有残疾的,你们不应奉献,因为这样为你们决不会获得悦纳。 | 20You must not offer one that has defects; for it would not make you acceptable. |
21如有人为还愿,或出于自愿,给上主奉献牛羊作和平祭品,应是无瑕的,方蒙悦纳;身上不应有任何残疾。 | 21If anyone offers to Yahweh a peace offering either to fulfill a vow or as a voluntary offering, the animal - from the herd or from the flock - will not please Yahweh unless it be without any defect. |
22眼瞎的或残废的,或断肢的,或患溃疡的,或生痲疹的,或长癣疥的:这样的牲畜,你们不可献给上主;任何这样的牲畜,不可放在祭坛上,献给上主作火祭。 | 22You must not offer to Yahweh an animal that is blind, lame, mutilated, ulcerous, or suffering from skin disease or a sore. No part of such an animal shall be laid on the altar as a burnt offering for Yahweh. |
23一腿太长或太短的牛或羊,你可献为自愿祭祭品;但为还愿,必不蒙悦纳。 | 23As a voluntary offering, you may offer a bull or a lamb that is underdeveloped or deformed; but such will not be accepted in payment of a vow. |
24此外,凡睾丸伤坏,砸碎,破裂,割去的牲畜,你们不可献给上主;在你们的地域内,万不可举行这样的祭献, | 24Don't offer to Yahweh an animal if its testicles have been bruised, crushed, removed or cut. This is not permitted in your land, |
25也不可由外邦人手内接受这样的牲畜,献给你们的天主作供物,因为身上残废的,有缺陷的,为你们不会获得悦纳。」 | 25and you are not to accept any such from the hands of a stranger, to offer as food for your God. Their deformity is a defect and they would not make you acceptable." |
26上主训示梅瑟说: | 26Yahweh spoke to Moses; he said: |
27「几时牛或绵羊或山羊一生下,应七天同其母在一起;自第八天,作为上主的火祭祭品,方蒙悦纳。 | 27"A calf, lamb, or kid shall stay with its mother seven days after birth. From the eighth day it will be acceptable as a burnt offering to Yahweh. |
28牛羊及其幼雏,不可在同一日内宰杀。 | 28No animal, whether cow or ewe, shall be slaughtered on the same day as its young. |
29几时你们给上主奉献感恩祭,应这样奉献,才获得悦纳: | 29If you offer Yahweh a sacrifice of thanksgiving, do it so that Yahweh may be pleased. |
30祭肉,应在当天吃完,不应留到次日早晨:我是上主。 | 30You must eat it the same day, and nothing should be left till the morning. I am Yahweh. |
31你们应遵守我的命令,一一依照执行:我是上主。 | 31You must keep my commands and put them into practice. I am Yahweh. |
32不要亵渎我的圣名,叫我在以色列子民中常被尊为圣;我是使你们成圣的上主, | 32You must not profane my holy name, so that I may be proclaimed holy among the people of Israel, I, Yahweh who sanctify you. |
33是我由埃及地领你们出来,为作你们的天主:我是上主。」 | 33I who brought you out of the land of Egypt to be your God, I am Yahweh." |
Previous | 肋未纪:Chapter 22 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org