肋未纪:Chapter 27
Index
Previous | 肋未纪:Chapter 27 |
肋未纪 | Leviticus |
---|---|
1上主训示梅瑟说: | 1Yahweh spoke to Moses and said, |
2「你告诉以色列子民说:若人以人身许愿,应将人身的代价献给上主, | 2"Tell the sons of Israel about the fixed price for those who have to be ransomed because of a vow. |
3由二十岁到六十岁的男人,根据圣所的『协刻耳』,估价应是五十银『协刻耳』; | 3A man between twenty and sixty years of age shall be valued at fifty pieces of silver - the official standard; |
4若是女人,估价应是三十『协刻耳』。 | 4a woman shall be valued at thirty silver coins; |
5由五岁到二十岁,若是男性,估价应是二十『协刻耳』,女性为十『协刻耳』。 | 5between five and twenty years, a boy shall be valued at twenty silver coins, a girl at ten silver coins; |
6由一月到五岁,若是男性,估价为五银『协刻耳』;若是女性,估价为三银『协刻耳』。 | 6between one month and five years, a boy shall be valued at five silver coins, a girl at three silver coins; |
7六十岁以上的人,若是男性,估价为十五『协刻耳』,女性为十『协刻耳』。 | 7at sixty years and over, a man shall be valued at fifteen silver coins and a woman at ten silver coins. |
8但若是人穷,不能支付这估价,应带他到司祭面前。司祭估定他的价格;司祭要按许愿人的财力,估定价格。 | 8If the person who made the vow is too poor to pay the standard price, he must present the person concerned to the priest, and the priest shall set a value proportionate to the re-sources of the person who made the vow. |
9如所许的是可献于上主作祭品的兽类,献于上主的任何走兽,应视为圣的, | 9As for an animal suitable for offering to Yahweh, any such animal given to Yahweh is holy. |
10不可更换,不可替代,不能以好换坏,或以坏换好;如果人拿一只走兽换另一只,以前所许的和以后所换的,都应视为圣的。 | 10It cannot be exchanged or a substitute offered - good for bad, bad for good. If one animal is substituted for another, both of them shall belong to Yahweh. |
11如所许的是一只不洁,不堪献于上主作祭品的走兽,就应将牠牵到司祭前, | 11If it is an unclean animal, and not suitable for offering to Yahweh, whatever it may be it must be presented to the priest |
12司祭估定牠的好坏;司祭估多少,就是多少; | 12and he shall set a price for it, judging it good or bad. |
13如许愿的人愿把牠赎回,除了司祭估定的价值外,还应加五分之一。 | 13You must abide by his price. The person who wishes to buy it back must add one fifth to the price set. |
14若人把自己的房屋,献于上主,司祭应估定它的好坏;司祭估多少,就是多少。 | 14If a man dedicates his house to Yahweh, the priest shall set a price for it, judging whether its value is great or little. You must abide by the priest's price. |
15如果献房屋的人再愿赎回,除估定的价值外,还应加五分之一,房屋才可归他。 | 15If the man who has vowed his house wishes to buy it back, he must add one fifth to the price and it shall be given back to him. |
16若人将自己的一部份田产献于上主,估价应按地播种所需要的数量;一『荷默尔』大麦种子,为五十银『协刻耳』。 | 16If a man dedicates one of the fields of his patrimony to Yahweh, its value shall be calculated according to its productivity, at the rate of fifty silver coins to one bushel of barley. |
17若人由喜年起,献了自己的田地,这个估价就是定价; | 17If he dedicates the field during the Jubilee year, he must stand by this price. |
18但如果在喜年以后献自己的田地,司祭应按至喜年尚余的年数给他估价,把估价减低。 | 18But if he dedicates it after the Jubilee, the priest shall calculate the price on the basis of the number of years still to run until the next Jubilee and the price shall be reduced accordingly. |
19如献田地的人再愿赎回,除司祭估定的价钱外,还应加五分之一,田地仍归于他; | 19If he wishes to buy back the field, he shall add one fifth to the price, and the field shall be given back to him. |
20但若他不但没有把田地赎回,反而卖给别人,不能再赎回; | 20If he does not buy it back but sells it to another, the right of redemption ceases; |
21一到喜年,田地应退还时,应献于上主,当作禁田,归于司祭,成为他的产业。 | 21when the buyer has to give it up at the Jubilee year, it becomes a thing dedicated to Yahweh, the same as a field laid under the ban: the man's property passes to the priest. |
22若人将自己买来的田地,而非祖业,献于上主, | 22If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, but which is not part of his patrimony, |
23司祭就应估定这田地直到喜年所有的价值,那人应在当天支付你估定的价钱,这是归上主的圣物。 | 23the priest shall assess the price on the basis of the number of years still to run before the Jubilee year; and the man shall pay this sum the same day, as for a thing dedicated to Yahweh. |
24一到喜年,这田地应退还给卖田的人,归于这块田地的原有人。 | 24In the Jubilee year, the field shall return to the seller, to the man to whose patrimony the land belongs. |
25一切估价都应按圣所的『协刻耳』;一『协刻耳』等于二十『革辣』。 | 25All prices must be made according to the official sanctuary standards at the rate of twenty gerahs to one silver piece. |
26至于头胎牲畜,既是头胎,应属于上主,人不能再奉献;不论是牛是羊,已属于上主。 | 26No one may dedicate the firstborn of his cattle, for it belongs to Yahweh by right: whether ox or sheep, it belongs to Yahweh. |
27若是不洁牲畜的头胎,人应照估价赎回,再加五分之一;如不赎回,应照估价卖掉。 | 27But if it is an unclean animal it may be bought back at the price with one fifth added; if it is not bought back, the animal shall be sold at the price set. |
28凡照禁物法献于上主之物,凡人所有的,不论是人,或是牲畜,或是一部份田产,便不可变卖,亦不可赎回;凡禁物都是属于上主的至圣之物。 | 28Nothing that is dedicated to Yahweh by anathema may be bought back; nothing whether a man, an animal, or a field of patrimony. What is dedicated by anathema becomes a most holy thing and belongs to Yahweh. |
29凡照禁物法应处置的人,便不可赎回,应将他处死。 | 29A human being dedicated by anathema cannot be bought back, he must be put to death. |
30凡土地的出产,或是田地的谷物,或是树木的果实,十分之一应归于上主,是献于上主的圣物。 | 30One tenth of all the produce of the earth or the fruits of trees, belongs to Yahweh. |
31人若愿意把应献的十分之一赎回一部份,除物价外,应另加五分之一。 | 31If a man wishes to buy back part of his tithe, he must add one fifth to its value. |
32凡牛群或羊群,由牧童杖下经过的每第十只,亦即全群十分之一,应献于上主; | 32In all tithes of flock or herd, the tenth animal of all that pass under the herdsman's staff shall be a thing dedicated to Yahweh; |
33人不应追究是好是坏,亦不可将牠更换;更换了,以前所有的和以后所换的,都应视为圣物,不得赎回。」 | 33there must be no picking out of good and bad, no substitution. If substitution takes place, both the animal and its substitute shall be things dedicated without possibility of buying them back." |
34这是上主在西乃山为以色列子民向梅瑟吩咐的法令。 | 34These are the commandments that Yahweh laid down for Moses on Mount Sinai, for the people of Israel. |
Previous | 肋未纪:Chapter 27 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org