肋未纪:Chapter 7
Index
Previous | 肋未纪:Chapter 7 | Next |
肋未纪 | Leviticus |
---|---|
1赎过祭的法律如下:这是至圣之祭。 | 1This is the regulation for the sacrifice of repayment: |
2赎过祭牺牲应在宰杀全燔祭牺牲的地方宰杀,血应洒在祭坛的四周。 | 2It is a most holy offering. The animal for this offering is to be killed in the place where the animals for the burnt offerings are killed, and the priest must pour out the blood on the sides of the altar. |
3牺牲所有的一切脂肪都应献上,即油尾和遮盖内脏的脂肪, | 3Then he is to offer all the fat: the tail, the fat that covers the internal organs, |
4两肾和两肾上靠腰部的脂肪,以及同两肾一起取出的肝叶。 | 4the two kidneys, the fat that is on them and on the loins, and the best part which he will remove from the liver and kidneys. |
5司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,献与上主当作火祭:这是赎过祭。 | 5The priest must burn these pieces on the altar as a burnt offering for Yahweh. This is a sacrifice of repayment. |
6至于祭肉,司祭家中,凡是男人都可以吃,应在圣处吃:这是至圣之物。 | 6Any male who is a priest may eat it, but it must be eaten in a holy place because it is a most holy thing. |
7关于赎过祭牺牲,像赎罪祭牺牲有同样的法律:应全归举行赎罪礼的司祭。 | 7As with the sacrifice for sin, so with the sacrifice of repayment; the regulation is the same for both. The offering which he has used in the sacrifice for sin belongs to the priest. |
8代人奉献全燔祭的司祭,得享献作全燔祭牺牲的皮; | 8The skin of the animal presented by a man to the priest to be offered as a burnt offering belongs to the priest. |
9凡在炉里烤的,或在锅里,或在烤盘上预备的素祭祭品,应归献此祭的司祭。 | 9Every grain offering baked in the oven, every grain offering fried in the pan or on the griddle shall belong to the priest who offered it. |
10一切素祭祭品无论是调油的,或是干制的,全归亚郎的子孙彼此平分。 | 10Every grain offering, mixed with oil or dry, is to belong to all the sons of Aaron equally. |
11献与上主和平祭的法律如下: | 11This is the regulation for the peace offering presented to Yahweh: |
12若有人为感恩而献祭,除感恩祭祭品外,还应献上油调的无酵饼,抹油的无酵薄饼,以及用油和好细面做成的油饼。 | 12If it is offered as a thanksgiving offering, there must be added to it an offering of unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and fine flour in the form of cakes mixed with oil. |
13除这些饼以外,还应奉献发酵的饼作祭品,与感恩的和平祭品一同奉献。 | 13This offering, then, must be added to the loaves of leavened bread and to the thanksgiving offering. |
14由这些祭品中,每样应取出一份,献与上主作献仪:这一份应归那洒和平祭牲血的司祭。 | 14One of the cakes of this offering is to be presented as an offering to Yahweh; it shall belong to the priest who pours out the blood of the peace offering. |
15为感恩所献的和平祭的祭肉,应在奉献的当日吃尽;不可留到次日早晨。 | 15The flesh of the animal must be eaten on the day when the offering is made; nothing must remain until the next morning. |
16如所献的牺牲是还愿祭或是自愿祭,在奉献的那天应该吃;如有剩下的,第二天也可吃; | 16If the animal is presented before Yahweh as a sacrifice freely offered, it is to be eaten on the day it is offered and also on the following day; |
17如还有剩下的祭肉,到第三天应用火烧了。 | 17but on the third day whatever remains of the animal's flesh must be thrown on the fire. |
18若在第三天还吃和平祭祭肉,祭献必不被悦纳;为奉献的人,也不算作祭献,因为肉已不洁;吃的人,必负罪债。 | 18If the meat offered as a peace offering is eaten on the third day, the man who has offered it shall not be accepted nor receive credit for it, for it is defiled meat, and the man who eats it should suffer the penalty of his fault. |
19祭肉若接触了不洁之物,不许再吃,应用火焚烧;凡洁净的人可吃祭肉; | 19If this meat has touched anything unclean, it cannot be eaten; and must be thrown on the fire. |
20但是染有不洁的人,若吃了献与上主和平祭的祭肉,这人应由民间铲除。 | 20Anyone who is clean may eat meat of the peace offering, but whoever eats the meat of a peace offering presented to Yahweh even though he is unclean shall be cut off from his people. |
21若有人接触了任何不洁,或不洁的人,或不洁的禽兽,或任何不洁之物,而吃了献与上主和平祭的祭肉,这人应由民间铲除。」 | 21If anyone touches anything unclean, whether human or animal, or any crawling creature, and then eats the meat of a peace offering presented to Yahweh, this man shall be cut off from his people. |
22上主训示梅瑟说: | 22Yahweh spoke to Moses; he said, |
23「你告诉以色列子民说:凡是牛、绵羊和山羊的脂肪,你们都不可吃。 | 23"Speak to the people of Israel and say to them: You must not eat the fat of ox, sheep or goat. |
24自死或被野兽撕裂的走兽的脂肪,可作任何用途,但决不可吃。 | 24The fat of an animal that has died a natural death or been killed by a wild animal may be used for any other purpose, but you must not eat it. |
25不论谁,若吃了能献与上主作火祭的牲畜的脂肪,吃的人就应由民间铲除。 | 25Anyone who eats the fat of an animal offered as a burnt offering to Yahweh shall be cut off from his people. |
26在你们任何所居之地,凡是血,不论是鸟血或兽血,决不可吃。 | 26Wherever you live, you must not eat blood, whether it be of bird or animal. |
27不论谁,若吃了什么血,这人应由民间铲除。」 | 27Anyone who eats blood, whoever he may be, shall be cut off from his people." |
28上主训示梅瑟说: | 28Yahweh spoke to Moses; he said, |
29「你告诉以色列子民说:凡向上主奉献和平祭祭品的,应由和平祭祭品取出一部分,作为献于上主的供物。 | 29"Speak to the people of Israel and say to them: Anyone who offers a peace offering to Yahweh is to bring himself the part of his sacrifice that is offered to Yahweh. |
30亲手带来献与上主的火祭,即带来脂肪和胸脯;胸脯应在上主前行奉献的摇礼。 | 30He is to bring Yahweh's burnt offering, that is, the fat that is near the breast and also the breast, with his own hands. Then he will make the gesture of offering before Yahweh. |
31司祭将脂肪放在祭坛上焚烧,胸脯归于亚郎和他的儿子。 | 31The priest shall burn the fat on the altar, and the breast shall belong to Aaron and his sons. |
32和平祭牺牲的后右腿,你们应送给司祭作献仪。 | 32You must set aside and give to the priest the right hind leg from your peace offering. |
33亚郎子孙中谁奉献了和平祭牺牲的血和脂肪,右后腿应归于他,是他的一分。 | 33The right hind leg shall be the share of the son of Aaron who offers the blood and fat of the peace offering. |
34因为我由以色列子民所献的和平祭中,取出当摇献的胸脯和当举献的右后腿,给了亚郎司祭和他的儿子,作为他们在以色列子民中永享的权利。」 | 34Thus, I keep back this breast and hind leg out of every peace offering presented by the sons of Israel, and give these to Aaron the priest and to his sons: this is a law for the sons of Israel forever." |
35这是亚郎和他的儿子,在受命为上主尽司祭职的那一天,因受傅由献与上主的火祭中应得的一分; | 35This is the share of Aaron and his sons in Yahweh's burnt offerings since the day he called them to be his priests. |
36是上主在他们受傅的那一天,吩咐以色列子民应交给他们的一分:这是他们世世代代永享的权利。 | 36This is what Yahweh commands the sons of Israel to give them from the day they are ordained as priests: this is a law for all their descendants for all time to come. |
37以上是关于全燔祭、素祭、赎罪祭、赎过祭、祝圣祭及和平祭的法律。 | 37Such is the regulation for burnt offerings, grain offerings, sacrifices for sin, sacrifices of repayment, ordination and peace offerings. |
38这些法律是上主在他命令以色列子民,于西乃旷野给上主奉献祭品的那天,在西乃山上向梅瑟所咐吩的。 | 38This is what Yahweh commanded Moses on Mount Sinai when he told the people of Israel to make their offerings to Yahweh in the wilderness of Sinai. |
Previous | 肋未纪:Chapter 7 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org