路加福音:Chapter 14
Index
Previous | 路加福音:Chapter 14 | Next |
路加福音 | Luke |
---|---|
1安息日,耶稣进了一个法利塞人首领的家中吃饭;他们就留心观察他。 | 1One sabbath Jesus had gone to eat a meal in the house of a leading Pharisee, and he was carefully watched. |
2在他面前有一个患水臌症的人。 | 2In front of him was a man suffering from dropsy; |
3耶稣对法学士及法利塞人说道:「安息日许不许治病?」 | 3so Jesus asked the teachers of the Law and the Pharisees, "Is it lawful to heal on the sabbath or not?" |
4他们都默然不语。耶稣遂扶着那人,治好他,叫他走了。 | 4But no one answered. Jesus then took the man, healed him and sent him away. |
5然后向他们说:「你们中间,谁的儿子或牛掉在井里,在安息日这一天,不立刻拉他上来呢?」 | 5And he addressed them, "If your lamb or your ox falls into a well on a sabbath day, who among you doesn't hurry to pull it out?" |
6他们对这话不能答辩。 | 6And they could not answer. |
7耶稣注意到被邀请的人,如何争选首席,便对他们讲了一个比喻说: | 7Jesus then told a parable to the guests, for he had noticed how they tried to take the places of honor. And he said, |
8「几时你被人请去赴婚筵,不要坐在首席上,怕有比你更尊贵的客也被他请来, | 8"When you are invited to a wedding party, do not choose the best seat. It may happen that someone more important than you has been invited, |
9那请你而又请他的人要来向你说:请让座给这个人!那时,你就要含羞地去坐末席了。 | 9and your host, who invited both of you, will come and say to you: 'Please give this person your place.' What shame is yours when you take the lowest seat! |
10你几时被请,应去坐末席,等那请你的人走来给你说:朋友,请上坐罢!那时,在你同席的众人面前,你才有光彩。 | 10Whenever you are invited, go rather to the lowest seat, so that your host may come and say to you: 'Friend, you must come up higher.' And this will be a great honor for you in the presence of all the other guests. |
11因为凡高举自己的,必被贬抑;凡贬抑自己的,必被高举。」 | 11For whoever makes himself out to be great will be humbled, and whoever humbles himself will be raised." |
12耶稣也向请他的人说:「几时你设午宴或晚宴,不要请你的朋友、兄弟、亲戚及富有的邻人,怕他们也要回请而还报你。 | 12Jesus also addressed the man who had invited him and said, "When you give a lunch or a dinner, don't invite your friends, or your brothers and relatives and wealthy neighbors. For surely they will also invite you in return and you will be repaid. |
13但你几时设筵,要请贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的人。 | 13When you give a feast, invite instead the poor, the crippled, the lame and the blind. |
14如此,你有福了,因为他们没有可报答你的;但在义人复活的时候,你必能得到赏报。」 | 14Fortunate are you then, because they can't repay you; you will be repaid at the Resurrection of the upright." |
15有一个同席的人听了这些话,就向耶稣说:「将来能在天主的国里吃饭的,才是有福的!」 | 15Upon hearing these words, one of those at the table said to Jesus, "Happy are those who eat at the banquet in the kingdom of God!" |
16耶稣给他说:「有一个人设了盛宴,邀请了许多人。 | 16Jesus replied, "A man once gave a feast and invited many guests. |
17到了宴会的时刻,他便打发仆人去给被请的人说:请来罢!已经齐备了。 | 17When it was time for the feast he sent his servant to tell those he had invited to come, for everything was ready. |
18众人开始一致推辞。第一个给他说:我买了一块田地,必须前去看一看,请你原谅我。 | 18But all alike began to make excuses. The first said: 'Please excuse me. I must go and see the piece of land I have just bought.' |
19另一个说:我买了五对牛,要去试试牠们,请你原谅我。 | 19Another said: 'I am sorry, but I am on my way to try out the five yoke of oxen I have just bought.' |
20别的一个说:我才娶了妻,所以不能去。 | 20Still another said, 'How can I come when I have just married?' |
21仆人回来把这事告诉了主人。家主就生了气,给仆人说:你快出去,到城中的大街小巷,把那些贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的,都领到这里来。 | 21The servant returned alone and reported this to his master. Upon hearing the account, the master of the house flew into a rage and ordered his servant: 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.' |
22仆人说:主,已经照你的吩咐办了,可是还有空位子。 | 22The servant reported after a while: 'Sir, your orders have been carried out, but there is still room.' |
23主人对仆人说:你出去,到大道上以及篱笆边,勉强人进来,好坐满我的屋子。 | 23The master said: 'Go out to the highways and country lanes and force people to come in, to make sure my house is full. |
24我告诉你们:先前被请的那些人,没有一个能尝我这宴席的。」 | 24I tell you, none of those invited will have a morsel of my feast." |
25有许多群众与耶稣同行,耶稣转身向他们说: | 25One day, when large crowds were walking along with Jesus, he turned and said to them, |
26「如果谁来就我,而不恼恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,不能做我的门徒。 | 26"If you come to me, without being ready to give up your love for your father and mother, your spouse and children, your brothers and sisters, and indeed yourself, you cannot be my disciple. |
27不论谁,若不背着自己的十字架,在我后面走,不能做我的门徒。 | 27Whoever does not follow me carrying his own cross cannot be my disciple. |
28你们中间谁愿意建造一座塔,而不先坐下筹算费用,是否有力完成呢? | 28Do you build a house without first sitting down to count the cost to see whether you have enough to complete it? |
29免得他奠基以后,竟不能完工,所有看见的人都要讥诮他, | 29Otherwise, if you have laid the foundation and are not able to finish it, everyone will make fun of you: |
30说这个人开始建造,而不能完工。 | 30'This fellow began to build and was not able to finish.' |
31或者一个国王要去同别的国王交战,那有不先坐下运筹一下,能否以一万人,去抵抗那领着两万来攻打他的呢? | 31And when a king wages war against another king, does he go to fight without first sitting down to consider whether his ten thousand can stand against the twenty thousand of his opponent? |
32如果不能,就得趁那国王离得尚远的时候,派遣使节去求和平的条款。 | 32And if not, while the other is still a long way off he sends messengers for peace talks. |
33同样,你们中不论是谁,如不舍弃他的一切所有,不能做我的门徒。 | 33In the same way, none of you may become my disciple if he doesn't give up everything he has. |
34盐原是好的,但如果连盐也失了味道,要用什么来调和它呢? | 34However good the salt may be, if it has lost its taste, you cannot make it salty again. |
35既不利于土壤,又不适于粪料,惟有把它丢在外面。有耳听的,听罢!」 | 35It is fit for neither soil nor manure. Let them throw it away. Listen then, if you have ears!" |
Previous | 路加福音:Chapter 14 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org