路加福音:Chapter 18
Index
Previous | 路加福音:Chapter 18 | Next |
路加福音 | Luke |
---|---|
1耶稣给他们设了一个比喻,论及人应当时常祈祷,不要灰心。 | 1Jesus told them a parable to show them that they should pray continually and not lose heart. |
2他说:「某城中曾有一个判官不敬畏天主,也不敬重人。 | 2He said, "In a certain town there was a judge who neither feared God nor people. |
3在那城中另有一个寡妇,常去见他说:请你制裁我的对头,给我伸冤罢! | 3In the same town was a widow who kept coming to him, saying: 'Defend my rights against my opponent.' |
4他多时不肯;以后想道:我虽不敬畏天主,也不敬重人, | 4For a time he refused, but finally he thought: 'Even though I neither fear God nor care about people, |
5只因为这个寡妇常来烦扰我,我要给她伸冤,免得她不断的来纠缠我。 | 5this widow bothers me so much I will see that she gets justice; then she will stop coming and wearing me out." |
6于是主说:你们听听这个不义的判官说的什么! | 6And Jesus explained, "Listen to what the evil judge says. |
7天主所召选的人,日夜呼吁他,他岂能不给他们伸冤,而迁延俯听他们吗? | 7Will God not do justice for his chosen ones who cry to him day and night even if he delays in answering them? |
8我告诉你们:他必要快快为他们伸冤,但是,人子来临时,能在世上找到信德吗?」 | 8I tell you, he will speedily do them justice. Yet, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?" |
9耶稣也向几个自充为义人,而轻视他人的人,设了这个比喻: | 9Jesus told another parable to some persons fully convinced of their own righteousness, who looked down on others, |
10「有两个人上圣殿去祈祷:一个是法利塞人,另一个是税吏。 | 10"Two men went up to the Temple to pray; one was a Pharisee and the other a tax collector. |
11那个法利塞人立着,心里这样祈祷:天主,我感谢你,因为我不像其他的人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。 | 11The Pharisee stood by himself and said: 'I thank you, God, that I am not like other people, grasping, crooked, adulterous, or even like this tax collector. |
12我每周两次禁食,凡我所得的,都捐献十分之一。 | 12I fast twice a week and give the tenth of all my income to the Temple.' |
13那个税吏却远远地站着,连举目望天都不敢,只是捶着自己的胸膛说:天主,可怜我这个罪人罢! | 13In the meantime the tax collector, standing far off, would not even lift his eyes to heaven, but beat his breast saying: 'O God, be merciful to me, a sinner.' |
14我告诉你们:这人下去,到他家里,成了正义的,而那个人却不然。因为凡高举自己的,必被贬抑;凡贬抑自己的,必被高举。」 | 14I tell you, when this man went down to his house, he had been set right with God, but not the other. For whoever makes himself out to be great will be humbled, and whoever humbles himself will be raised." |
15有人也把婴孩带到耶稣跟前,要他抚摸他们;门徒们见了便斥责他们。 | 15They even brought little children to Jesus to have him touch them; but then the disciples rebuked these people. |
16耶稣却召唤他们说:「你们让小孩子们到我跟前来,不要阻止他们!因为天主的国正属于这样的人。 | 16So Jesus called the children to him and said, "Let the children come to me and don't stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. |
17我实在告诉你们:谁若不像小孩子一样接受天主的国,决不能进去。」 | 17Truly, I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it." |
18有一个首领问耶稣说:「善师,我要做什么,才能承受永生?」 | 18A ruler asked Jesus, "Good master, what shall I do to inherit eternal life?" |
19耶稣给他说:「你为什么称我善呢?除了天主一个外,没有谁是善的。 | 19Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone. |
20诫命你都知道:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证;应孝敬你的父母。」 | 20You know the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not accuse falsely, honor your father and your mother." |
21那人说:「这一切我自幼就都遵守了。」 | 21And the man said, "I have kept all these commandments from my youth." |
22耶稣听后,便向他说:「你还缺少一样:把你一切所有的都变卖了,施舍给穷人,你必有宝藏在天上,然后来跟随我!」 | 22Then Jesus answered, "There is still one thing you lack. Sell all you have and give the money to the poor, and you will have riches in Heaven. And then come and follow me." |
23那人听了这话,异常悲伤,因为他是个很富有的人。 | 23When he heard these words, the man became sad for he was very rich. |
24耶稣见他如此,便说:「那些有钱财的人,进入天主的国是多么难啊! | 24Jesus noticing this said, "How hard it is for people who have riches to enter the kingdom of God! |
25骆驼穿过针孔,比富有的人进入天主的国还容易。」 | 25It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." |
26听众遂说:「这样,谁还能得救呢?」 | 26The bystanders said, "Who then can be saved?" |
27耶稣说:「在人所不能的,在天主是可能的。」 | 27And Jesus replied, "What is impossible for humans is possible for God." |
28伯多禄说:「看,我们舍弃了我们的一切所有,跟随了你!」 | 28Then Peter said, "We left everything we had and followed you." |
29耶稣向他们说:「我实在告诉你们:人为了天主的国舍弃了房屋、或妻子、或兄弟、或父母、或子女, | 29Jesus replied, "Truly, I tell you, whoever has left house or wife, or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God, |
30没有不在今世获得多倍,而在来世获得永生的。」 | 30will receive much more in this present time and eternal life in the world to come." |
31耶稣把那十二人带到一边,对他们说:「看!我们上耶路撒冷去,凡藉先知所写的一切,都要成就在人子身上: | 31Jesus then took the Twelve aside and told them, "Now, we are going up to Jerusalem and everything the Prophets have written about the Son of Man will be fulfilled. |
32他要被交于外邦人,要受戏弄、侮辱及唾污。 | 32He will be delivered up to the foreign power. People will mock him, insult him and spit on him. |
33人在鞭挞他之后,还要杀害他;但第三天他要复活。」 | 33After they have scourged him, they will kill him, but he will be raised on the third day." |
34这些话他们一点也不懂,这话为他们是隐秘的;他所说的事,他们也不明白。 | 34The apostles could make nothing of this; the meaning of these words remained a mystery to them and they did not understand what he said. |
35耶稣将近耶里哥时,有一个瞎子坐在路旁讨饭, | 35When Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting by the road, begging. |
36听见群众路过,便查问是什么事。 | 36As he heard the crowd passing by, he inquired what it was, |
37有人告诉他:是纳匝肋人耶稣经过。 | 37and they told him that Jesus of Nazareth was going by. Then he cried out, |
38他便喊叫说:「耶稣,达味之子,可怜我罢!」 | 38"Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
39前面走的人就斥责他,叫他不要出声;但他越发喊叫说:「达味之子,可怜我罢!」 | 39The people in front scolded him, "Be quiet!" but he cried out all the more, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
40耶稣站住,叫人把他带到自己跟前来;当他来近时,耶稣问他说: | 40Jesus stopped and ordered the blind man to be brought to him, and when he came near, he asked him, |
41「你愿意我给你做什么?」他说「主,叫我看见。」 | 41"What do you want me to do for you?" And the man said, "Lord, that I may see!" |
42耶稣给他说:「你看见罢!你的信德救了你。」 | 42Jesus said, "Receive your sight, your faith has saved you." |
43他立刻看见了,遂跟随着耶稣,光荣天主。所有的百姓见了,也都颂扬天主。 | 43At once the blind man was able to see, and he followed Jesus, giving praise to God. And all the people who were there also praised God. |
Previous | 路加福音:Chapter 18 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org