玛窦福音:Chapter 5

Index

Previous 玛窦福音:Chapter 5 Next
玛窦福音 Matthew
1耶稣一见群众,就上了山,坐下;他的门徒上他跟前来, 1When Jesus saw the crowds, he went up the mountain. He sat down and his disciples gathered around him.
2他遂开口教训他们说: 2Then he spoke and began to teach them:
3「神贫的人是有福的,因为天国是他们的。 3Fortunate are those who have the spirit of the poor, for theirs is the kingdom of heaven.
4哀恸的人是有福的,因为他们要受安慰。 4Fortunate are those who mourn, they shall be comforted.
5温良的人是有福的,因为他们要承受土地。 5Fortunate are the gentle, they shall possess the land.
6饥渴慕义的人是有福的,因为他们要得饱饫。 6Fortunate are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied.
7怜悯人的人是有福的,因为他们要受怜悯。 7Fortunate are the merciful, for they shall find mercy.
8心里洁净的人是有福的,因为他们要看见天主。 8Fortunate are those with a pure heart, for they shall see God.
9缔造和平的人是有福的,因为他们要称为天主的子女。 9Fortunate are those who work for peace, they shall be called children of God.
10为义而受迫害的人是有福的,因为天国是他们的。 10Fortunate are those who are persecuted for the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven.
11几时人为了我而辱骂迫害你们,捏造一切坏话毁谤你们,你们是有福的。 11Fortunate are you, when people insult you and persecute you and speak all kinds of evil against you because you are my followers.
12你们欢喜踊跃罢!因为你们在天上的赏报是丰厚的,因为在你们以前的先知,人也曾这样迫害过他们。」 12Be glad and joyful, for a great reward is kept for you in God. This is how this people persecuted the prophets who lived before you.
13「你们是地上的盐,盐若失了味,可用什么使它再咸呢?它再毫无用途,只好抛在外边,任人践踏罢了。 13You are the salt of the earth. But if salt has lost its strength, how can it be made salty again? It has become useless. It can only be thrown away and people will trample on it.
14你们是世界的光;建在山上的城,是不能隐藏的。 14You are the light of the world. A city built on a mountain cannot be hidden.
15人点灯,并不是放在斗底下,而是放在灯台上,照耀屋中所有的人。 15No one lights a lamp and covers it; instead it is put on a lampstand, where it gives light to everyone in the house.
16照样,你们的光也当在人前照耀,好使他们看见你们的善行,光荣你们在天之父。」 16In the same way your light must shine before others, so that they may see the good you do and praise your Father in heaven.
17「你们不要以为我来是废除法律或先知,我来不是为废除,而是为成全。 17Do not think that I have come to remove the Law and the Prophets. I have not come to remove but to fulfill them.
18我实在告诉你们:即使天地过去了,一撇或一画也决不会从法律上过去,必待一切完成。 18I tell you this: as long as heaven and earth last, not the smallest letter or stroke of the Law will change until all is fulfilled.
19所以,谁若废除这些诫命中最小的一条,也这样教训人,在天国里,他将称为最小的;但谁若实行,也这样教训人,这人在天国里将称为大的。 19So then, whoever breaks the least important of these commandments and teaches others to do the same will be the least in the kingdom of heaven. On the other hand, whoever obeys them and teaches others to do the same will be great in the kingdom of heaven.
20我告诉你们:除非你们的义德超过经师和法利塞人的义德,你们决进不了天国。 20I tell you, then, that if you are not righteous in a better way than the teachers of the Law and the Pharisees, you cannot enter the kingdom of heaven.
21你们一向听过给古人说:『不可杀人!』谁若杀了人,应受裁判。 21You have heard that it was said to our people in the past: Do not commit murder; anyone who does kill will have to face trial.
22我却对你们说:凡向自己弟兄发怒的,就要受裁判;谁若向自己的弟兄说『傻子』,就要受议会的裁判;谁若说『疯子』,就要受火狱的罚。 22But now I tell you: whoever gets angry with a brother or sister will have to face trial. Whoever insults a brother or sister deserves to be brought before the council; whoever humiliates a brother or sister deserves to be thrown into the fire of hell.
23所以,你若在祭坛前,要献你的礼物时,在那里想起你的弟兄有什么怨你的事, 23So, if you are about to offer your gift at the altar and you remember that your brother has something against you,
24就把你的礼物留在那里,留在祭坛前,先去与你的弟兄和好,然后再来献你的礼物。 24leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with him, and then come back and offer your gift to God.
25当你和你的对头还在路上,赶快与他和解,免得对头把你交与判官,判官交给差役,把你投在狱里。 25Don't forget this: be reconciled with your opponent quickly when you are together on the way to court. Otherwise he will turn you over to the judge, who will hand you over to the police, who will put you in jail.
26我实在告诉你:非到你还了最后的一文,决不能从那里出来。 26There you will stay, until you have paid the last penny.
27你们一向听说过:『不可奸淫!』 27You have heard that it was said: Do not commit adultery.
28我却对你们说:凡注视妇女,有意贪恋她的,他已在心里奸淫了她。 28But I tell you this: anyone who looks at a woman to satisfy his lust has in fact already committed adultery with her in his heart.
29若是你的右眼使你跌倒,剜出它来,从你身上扔掉,因为丧失你一个肢体,比你全身投入地狱里,为你更好; 29So, if your right eye causes you to sin, pull it out and throw it away! It is much better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell.
30若你的右手使你跌倒,砍下它来,从你身上扔掉,因为丧失你一个肢体,比你全身投入地狱里,为你更好。 30If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell.
31又说过:『谁若休妻,就该给她休书。』 31It was also said: anyone who divorces his wife must give her a written notice of divorce.
32我却给你们说:除了姘居外,凡休自己的妻子的,便是叫她受奸污;并且谁若娶被休的妇人,就是犯奸淫。 32But what I tell you is this: If a man divorces his wife except in the case of unlawful union, he causes her to commit adultery. And the man who marries a divorced woman commits adultery.
33你们又一向听过对古人说:『不可发虚誓!要向上主偿还你的誓愿!』 33You have also heard that people were told in the past: Do not break your oath; an oath sworn to the Lord must be kept.
34我却对你们说:你们总不可发誓:不可指天,因为天是天主的宝座; 34But I tell you this: do not take oaths. Do not swear by the heavens, for they are God's throne,
35不可指地,因为地是他的脚凳;不可指耶路撒冷,因为她是大王的城市; 35nor by the earth, because it is his footstool, nor by Jerusalem because it is the city of the great king.
36也不可指你的头发誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。 36Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black.
37你们的话该当是:是就说是,非就说非;其他多余的,便是出于邪恶。 37Say yes when you mean yes and say no when you mean no. Anything else you say comes from the devil.
38你们一向听说过:『以眼还眼,以牙还牙。』 38You have heard that it was said: An eye for an eye and a tooth for a tooth.
39我却对你们说:不要抵抗恶人;而且,若有人掌击你的右颊,你把另一面也转给他。 39But I tell you this: do not oppose evil with evil; if someone slaps you on your right cheek, turn and offer the other.
40那愿与你争讼,拿你的内衣的,你连外衣也让给他。 40If someone sues you in court for your shirt, give your coat as well.
41若有人强迫你走一千步,你就同他走两千步。 41If someone forces you to go one mile, go also the second mile.
42求你的,就给他;愿向你借贷的,你不要拒绝。 42Give when asked and do not turn your back on anyone who wants to borrow from you.
43你们一向听说过:『你应爱你的近人,恨你的仇人!』 43You have heard that it was said: Love your neighbor and do not do good to your enemy.
44我却对你们说:你们当爱你们的仇人,当为迫害你们的人祈祷, 44But this I tell you: Love your enemies, and pray for those who persecute you,
45好使你们成为你们在天之父的子女,因为他使太阳上升,光照恶人,也光照善人;降雨给义人,也给不义的人。 45so that you may be children of your Father in Heaven. For he makes his sun rise on both the wicked and the good, and he gives rain to both the just and the unjust.
46你们若只爱那爱你们的人,你们还有什么赏报呢?税吏不是也这样作吗? 46If you love those who love you, what is special about that? Do not even tax collectors do as much?
47你们若只问候你们的弟兄,你们作了什么特别呢?外邦人不是也这样作吗? 47And if you are friendly only to your friends, what is so exceptional about that? Do not even the pagans do as much?
48所以你们应当是成全的,如同你们的天父是成全的一样。」 48For your part you shall be righteous and perfect in the way your heavenly Father is righteous and perfect.
Previous 玛窦福音:Chapter 5 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org