米该亚:Chapter 3
Index
Previous | 米该亚:Chapter 3 | Next |
米该亚 | Micah |
---|---|
1我曾经说过:「雅各伯的首领,以色列家的官吏,请你们倾听!认识正义,岂不是你们分内的事?」 | 1Then I said, "You rulers of the house of Israel, is it not your duty to know what is right? |
2然而他们恶善好恶,从平民身上剥下他们的皮,从骨头上剔下他们的肉。 | 2Yet you hate good and love evil, you tear the skin from my people and the flesh from their bones. |
3他们吞食我百姓的肉,剥去他们的皮,折断他们的骨头,将他们切成碎块,如釜中的肉,如鼎中的肉。 | 3Those who eat my people's flesh and break their bones to pieces, who chop them up like meat for the pan and share them like flesh for the pot, |
4当他们呼求上主时,上主决不俯听他们;反要掩面不理他们,因为他们行了穷凶极恶的事。 | 4when they cry, Yahweh will not answer. He will hide his face from them because of their evil deeds." |
5论及迷惑我百姓的先知,上主这样说:当他们的牙齿有咀嚼的东西时,他们便呼喊:「和平」。但凡不将食物送到他们口上的,他们便宣布:「战争」。 | 5This is what Yahweh says of the prophets who lead my people astray: You cry: "Peace" when you have something to eat, but to anyone with nothing for your mouths, it is "War" that you declare. |
6因此,为你们只有黑夜而没有神视,只有黑暗而没有神谕;太阳必为先知而没落,白昼必为他们而变为黑暗。 | 6So night will come to you without vision, and darkness without divination. Then sun will set for the prophets and the day will be dark for them. |
7先知必将抱愧,巫士必将蒙羞,他们都要掩住自己的胡须,因为没有天主的答复。 | 7Then the seers will be disgraced and the diviners put to shame. They will all cover their faces because no answer will come from God. |
8至于我,我因上主的神而充满力量、正义和勇气,向雅各伯指出她的邪恶,向以色列说明她的罪过。 | 8But as for me, I am filled with might, with the spirit of Yahweh, with justice and courage, to declare to Jacob his transgressions, to Israel his sins. |
9雅各伯家的首领,以色列家的官吏,请你们倾听这事!你们憎恶正义,曲解一切正理; | 9Hear this, leaders of the nation of Jacob, rulers of the house of Israel, you who despise justice and pervert what is right, |
10你们以血债建筑熙雍,用邪恶建设耶路撒冷。 | 10you who build Zion with blood and Jerusalem with crime. |
11她的首领为贿赂而审判,司祭为薪俸而设教,先知为银钱而占卜,尚依赖上主说:「上主不是在我们中间吗?灾祸决不会临于我们身上!」 | 11Her leaders judge for a bribe, her priests prophesy for money, and yet they rely on Yahweh and say, "Is Yahweh not in our midst? No evil, then, will come upon us." |
12因此,为了你们的缘故,熙雍必被耕耘有如一块田地,耶路撒冷必成为一堆废墟,圣殿山必成为丛林中的一个丘陵。 | 12Therefore, because of you, Zion will become a field, Jerusalem will be a heap of ruins and the temple mount a forest with sacred stones. |
Previous | 米该亚:Chapter 3 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org