箴言:Chapter 26
Index
Previous | 箴言:Chapter 26 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1有如夏日下雪,秋收降雨,不合时令;同样,愚昧的人获得光荣,亦不适宜。 | 1Honors do not suit the fool any more than snow in summer and rain at harvest. |
2有如麻雀逃走,燕子飞去:无端的咒骂,也一去无踪。 | 2The sparrow escapes, the swallow flies off, so the motiveless curse will have no effect. |
3马需要皮鞭,驴需要辔头,愚昧人的脊背需要棍棒。 | 3A whip for the horse, a bridle for the donkey, a stick for the backs of fools. |
4回答愚昧人,別照样愚昧,免得你也像他一样; | 4Do not answer the stupidity of fools lest you become like them. |
5回答愚昧人,有时应愚昧,免得他自以为聪明。 | 5Answer the stupidity of the fool lest he consider himself intelligent. |
6派遣愚昧人,去作传话者,是自断己足,是自寻苦恼。 | 6He who sends messages by a fool is cutting his own feet. |
7犹如跛子的脚虚悬无力,箴言在愚人口中也是如此。 | 7Like the unsteady legs of a lame man, such is a proverb in the mouth of fools. |
8将光荣体面授给愚昧人,无异将宝石投在石堆里。 | 8Honoring a fool is like tying a stone in a sling. |
9箴言在愚人口中,犹如荆棘在醉汉手中。 | 9Like a thorn branch in a drunkard's hands, such is a proverb in the mouth of fools. |
10雇用愚人或过路人的人,无异射伤众人的弓箭手。 | 10Like an archer wounding all passersby, so is he who employs a fool. |
11愚人一再重复他的愚行,犹如狗再来吃牠呕吐之物。 | 11The fool reverts to his stupidity just as a dog returns to his vomit. |
12你是否见过自作聪明的人?寄望于愚人比寄望于他更好。 | 12See that man who thinks himself wise? There is more hope for a fool! |
13懒惰人常说:「路上有猛狮,街市有壮狮。」 | 13"There's a lion in the street," the lazy man says, "a lion in the square." |
14懒人在床榻上辗转,犹如门扇在枢纽上旋转。 | 14The door turns on its hinges and the lazy man, on his bed. |
15懒人伸手在盘中取食,送到口边也感到辛苦。 | 15The idler dips his hand in the dish but is too tired to lift it to his mouth. |
16懒惰人自认为聪明人,远胜过七个善于应对的人。 | 16The idler considers himself wiser than many people who answer tactfully. |
17干涉与己无关的争端,有如抓过路狗的尾巴。 | 17Interfering in the disputes of others is like grabbing a passing dog by the tail. |
18谁、 | 18As a madman hurls flaming, deadly arrows, |
19骗了人而后说:「我只开玩笑!」犹如狂人投掷火把、利箭和死亡。 | 19so does the one who lies to his friend and then says, "It was just a joke." |
20没有木柴,火即熄灭;没有谗言,争端即息。 | 20For lack of wood, the fire goes out; for want of a gossiper, the quarrel dies down. |
21谁惹事生非,挑拨争端,是在火炭上加炭,火上加柴。 | 21Charcoal on hot coals, wood on a fire, and a quarrelsome man for stirring up disputes. |
22进谗者的话,如可口美味,能深深透入肺腑的深处。 | 22The words of the gossiper are delicious mouthfuls which go right down to the bottom of the stomach. |
23口蜜腹剑的人,有如涂上银的陶器。 | 23Like silver on earthenware, so are smooth lips with a corrupt heart. |
24怀恨他人的,善措词掩饰;但在他心底,却藏有阴险。 | 24The one who hates, disguises his words and keeps his treachery inside; |
25谁声调过柔,你不要相信;因在他心中,藏有七种恶。 | 25do not trust his sweet language for seven evils fill his heart. |
26仇恨虽可以诡计来掩饰,但在集会中险恶必败露。 | 26But although he conceals his hatred like a hypocrite, his evil will be revealed in the assembly. |
27挖掘陷阱的必自陷其中,滚转石头的必为石所压。 | 27He who digs a pit falls in it and the rock he rolls away falls back on him. |
28撒谎的唇舌,必痛恨真理;谄媚的嘴脸,必制造丧亡。 | 28The liar hates his victims, the flattering mouth brings destruction. |
Previous | 箴言:Chapter 26 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org