箴言:Chapter 27

Index

Previous 箴言:Chapter 27 Next
箴言 Proverbs
1不要为明日自夸,因为你不知今天能发生什么。 1Do not feel confident about tomorrow since you do not know how today will end.
2只应让人赞美你,你不应开口自夸;赞你的该是他人,不该是你的唇舌。 2Let another praise you but not your own mouth; a stranger but not your own lips.
3石头重,沙砾沉,愚人的忿怒,比二者都重。 3Heavy the stone and weighty the sand but the fool's anger outweighs both.
4愤怒固然残酷,暴怒更是猛烈;可是面对妒恨,有谁能够抵受? 4Wrath is cruel and anger, impulsive but who can withstand jealousy?
5公开的责斥,胜于暗中的溺爱。 5Better an honest rebuke than false affection.
6友人的抨击是忠诚,仇人的拥吻是欺骗。 6Worthy of trust is the friend who speaks honestly; the enemy is he who multiplies caresses.
7人若吃饱了,蜂蜜也厌恶;若肚子饥饿,苦物也甘甜。 7The full mouth looks down on honey, the hungry one finds any bitter thing sweet.
8离家飘泊的游子,有如无巢可归的雀鸟。 8Like a bird far from its nest, so is the one who wanders from his own place.
9香油和香料,能畅快人心;朋友的劝勉,能抚慰人灵。 9Oil and perfume gladden the heart; so too does the sweetness of friendship comfort the soul.
10你的知心朋友,你父亲的至交,你切不可离弃;在你忧患的时日,不要进兄弟的家。靠近的邻舍,胜于远地的兄弟。 10Never desert your friend or your father's friend; do not hasten to your brother's house when troubles strike: better a friend nearby than a brother far away.
11我儿,作个智慧人,使我心高兴,好叫我回答笑骂我的人。 11Learn to be wise, my son, and make me happy so that I can reply to those who insult me.
12精明人遇见灾祸,即行隐避;无知者反向前走,自招损害。 12The discerning man foresees danger and takes cover, but fools keep going, to their own loss.
13谁为外方人作保,拿出他的衣服;谁为异族人作保,以他本人作质。 13Get rid of his clothes since he has gone surety for a stranger, seize him for the benefit of those unknown.
14清晨向人高声祝福,就等于向他人咀咒。 14If he, at dawn, blesses his neighbor in a loud voice, it shall be interpreted as a curse.
15豪雨的时日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此; 15The constant dripping of a gutter on a rainy day and a nagging woman have something in common.
16谁愿意拦阻她,无异拦阻狂风,又好似右手抓油。 16Stopping her is like stopping the wind and grasping oil in one's hand.
17朋友互相砥砺,有如以铁锉铁。 17Iron is sharpened with iron, contact with a neighbor sharpens a man's wit.
18看守无花果树的,必食其果;护守自己主人的,必受器重。 18He who tends the fig tree eats its fruit, he who looks after his master will be honored.
19人心不同,犹如其面。 19As the face is reflected in water, so man finds himself in his own heart.
20阴府如冥域,总填不满;世人的眼睛,从不满足。 20Death and hell are never satisfied; so, also, the eyes of men.
21锅炼银,炉炼金,谄媚炼人心。 21A crucible for silver, a furnace for gold; you will know a man by his reputation.
22你尽可在臼中将愚人舂碎,但他的昏愚却永不能铲除。 22Even though you grind the fool in a mortar, you will not rid him of his stupidity.
23对你羊群的情况,应如注意;对你的家畜,应常留心照料; 23Know well the state of your herd and tend to your flock
24因为钱财并不能永存,宝藏也不能永留万代。 24because wealth does not last forever and riches are not handed down from generation to generation.
25割去了干草,青草又丛生;山间的野草,也收集起来; 25Once the pasture is mowed and the aftergrowth appears and the hay is gathered in from the hills,
26那时羔羊供你衣料,山羊供你地价, 26you should have lambs to clothe you and goats to pay for your fields,
27羊奶足以养你,维持你的家庭,养活你的婢女。 27sufficient goats' milk to feed you, to sustain your household and provide for your serving girls.
Previous 箴言:Chapter 27 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org