箴言:Chapter 8
Index
Previous | 箴言:Chapter 8 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1智慧不是在呼唤,明智不是在发出她的呼声吗? | 1Who calls? Is it not Wisdom? Who lifts up her voice? |
2她站在高岗上,站在通衢大道上, | 2Is it not Knowledge? She shouts from the hilltops and waits by the crossroads; |
3她在城门口,在城入口处大声喊说: | 3in the vicinity of the city gates she speaks, |
4人呀!我在向你们呼唤,我在对人子发出呼声: | 4"It is you, O men, I address for my message is directed to all mankind, |
5幼稚的人,你们应学习机智;愚昧的人,你们应学习聪明。 | 5so that the ignorant may learn and the thoughtless come to their senses. |
6你们且听,因为我要讲论卓绝的事,开口述说正直的事。 | 6Listen to me for I speak of vital things and everything I say is true. |
7的确,我的口只畅谈真理,我厌恶虚诈的唇舌。 | 7Truthful words come from my mouth and my lips do not lend themselves to evil. |
8凡我口述的,无不正直,毫无歪曲或乖僻。 | 8All my words are right, none are twisted or deceitful. |
9我的话为明白的人是诚实的,为有智识的人是正确的。 | 9The intelligent will verify their truth, the wise perceive their sincerity. |
10你们应听取我的教训,而不要银子;应汲取智识,而不取纯金; | 10Prefer my teaching to silver and seek wisdom rather than gold, |
11因为智慧胜过任何珍珠,任何可贪恋的事都不能与她伦比。 | 11because wisdom has more value than any jewel and none of men's desires can equal it. |
12我─智慧─与机智同居,拥有知识和见识。 | 12I, Wisdom, dwell with discretion and count prudence among my friends. |
13敬畏上主,就是憎恨邪恶傲慢骄横,邪恶的行径和欺诈的口舌,我都憎恶。 | 13The fear of Yahweh is rejection of evil. I hate all pride, arrogance, wicked ways and lies, |
14机谋才智,属我所有;聪明勇敢,亦属于我。 | 14but I love counsel, discretion, prudence and strength. |
15藉着我,君王执政,元首秉公行义; | 15Kings reign by my power, their ministers issue just laws; |
16藉着我,统治者统治,王侯治理邦土。 | 16by me princes govern, and the great and noble of the earth as well. |
17我爱那爱我的人;凡寻求我的,必找着我。 | 17I love those who love me and go to meet those who seek me. |
18富贵荣誉,恒产正义,都属我有。 | 18Riches and honor are with me, true well-being and upright living. |
19我的果实,胜过黄金纯金;我的出产,比净银还要宝贵。 | 19More precious than silver and gold are my fruit and my yield. |
20我走在正义的路上,走在公平的路上, | 20I proceed on the path of righteousness and make use of the ways of justice, |
21使爱我者获得产业,充满他们的宝库。 | 21giving riches to those who love me, and filling their cellars. |
22上主自始即拿我作他行动的起始,作他作为的开端: | 22Yahweh created me first, at the beginning of his works. |
23大地还没有形成以前,远自太古,从无始我已被立; | 23He formed me from of old, from eternity, even before the earth. |
24深渊还没有存在,水泉还没有涌出以前,我已受生; | 24The abyss did not exist when I was born, the springs of the sea had not gushed forth, |
25山岳还没有奠定,丘陵还没有存在以前,我已受生。 | 25the mountains were still not set in their place nor the hills, when I was born |
26那时,上主还没有创造大地、原野、和世上土壤的原质; | 26before he made the earth or countryside, or the first grains of the world's dust. |
27当他建立高天时,我已在场;当他在深渊之上划出穹苍时, | 27I was there when he made the skies and drew the earth's compass on the abyss, |
28当他上使穹苍稳立,下使渊源固定时, | 28when he formed the clouds above and when the springs of the ocean emerged; |
29当他为沧海划定界限,令水不要越境,给大地奠定基础时, | 29when he made the sea with its limits, that it might not overflow. When he laid the foundations of the earth, |
30我已在他身旁,充作技师。那时,我天天是他的喜悦,不断在他前欢跃, | 30I was close beside him, the designer of his works, and I was his daily delight, forever playing in his presence, |
31欢跃于尘寰之间,乐与世人共处。 | 31playing throughout the world and delighting to be with the sons of men. |
32那么,我儿,你们且听我:遵循我道路的人是有福的。 | 32Now then, my sons, listen to me: happy are those who follow my ways. |
33你们该听从教训,做一智慧人,不要把她抛弃。 | 33Listen to my teaching and gain wisdom; do not ignore it. |
34凡听从我言,天天在我门前守候,在我门框旁侍立的人,是有福的。 | 34Happy are those who listen to me and wait at my gates every day, watching, close to my threshold. |
35因为谁找到我,便是找到生命,他必由上主获得恩宠。 | 35Those who find me find life: theirs is Yahweh's blessing. |
36但是那得罪我的,等于伤害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。 | 36Those who offend me will undergo affliction; they hate me for they love death. |
Previous | 箴言:Chapter 8 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org