圣咏集:Chapter 105

Index

Previous 圣咏集:Chapter 105 Next
圣咏集 Psalms
1请众感谢上主,呼号他的圣名,请众在万民中,宣扬他的功行。 1Give thanks to the Lord, call on his name; make known his works among the nations.
2请众歌颂他,咏赞他,传述他的奇工妙化。 2Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
3请你们以他的圣名为光荣,愿寻求上主的人,乐满心中。 3Glory in his holy name; let those who seek the Lord rejoice.
4请众寻求上主和他的德能,要时常不断追求他的仪容。 4Look to the Lord and be strong; seek his face always.
5请你们记念他所行的奇蹟,他的异事和他口中的判词。 5Remember his wonderful works, his miracles and his judgments,
6天主的仆人亚巴郎的后裔,上主拣选的雅各伯的儿子! 6you descendants of his servant Abraham, you sons of Jacob, his chosen ones!
7他是上主,是我们的天主,他的统治遍及普世各处。 7He is the Lord our God; his judgments reach the whole world.
8他永远怀念着自己的盟约,直到万代不忘自己的许诺; 8He remembers his covenant forever, his promise to a thousand generations,
9就是向亚巴郎所立的盟约,向依撒格所起的誓诺, 9the covenant he made with Abraham, the promise he swore to Isaac.
10为雅各伯立为不移的规条,向以色列立为永远的盟约, 10He confirmed his decree to Jacob, to Israel his eternal covenant:
11说:「我必将客纳罕地赐给你,作你们产业的一分子。」 11"To you I will give the land of Canaan as part of your inheritance."
12当他们在那地侨居时,寥寥无几而人数极稀, 12When they were few in number, strangers in the land,
13从这一族系迁徙到另一族系,从这一国家飘流到另一地域。 13wandering from nation to nation, from one kingdom to another,
14他不但不让人把他们压迫,且为了他们还把众王责斥, 14he allowed no one to oppress them, and for their sake he rebuked kings:
15说:「你们决不可触犯我的受傅者,你们切不可把我的先知伤害!」 15"Touch not my anointed ones," he warned, "do my prophets no harm!"
16以后他使飢荒笼罩那地,断绝了食粮的任何供给。 16Then he sent a famine and ruined the crop that sustained the land;
17在他们以前他将一人遣去,就是那被出卖为奴隶的若瑟。 17he sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave;
18人以铐镣紧扣他的双脚,他的颈项也带上了铁锁, 18his feet in shackles, his neck in irons
19直到他所讲的那预言实现,上主的话才在他身上应验。 19till what he foretold came to pass, and the Lord's word proved him true.
20君王遂派人释放了他,众民的首长解救了他。 20The king sent for him, set him free, the ruler of the peoples released him.
21且立他为皇家的宰相,掌管一切皇产的侯王, 21He put him in charge of his household and made him ruler of all his possessions,
22让他随意指导通国的王侯,以其智谋教训通国的长老。 22that he might train his princes and teach his elders wisdom.
23从此以色列进入了埃及,雅各伯也就在含邦作客。 23Then Israel came to Egypt, Jacob settled in the land of Ham.
24上主使他的百姓昌旺,比他们的仇敌更强壮。 24The Lord made his people fruitful and much stronger than their foes,
25他转变他们的心,仇恨他的百姓,让他们阴险残酷对待他的仆人。 25whose hearts he turned to hate his people, to deal deceitfully with his servants.
26他打发他的仆人梅瑟和所拣选的亚郎, 26Then he sent Moses his servant and Aaron whom he had chosen.
27叫二人对他们将奇蹟和异事行于含邦。 27They performed his signs among them, his miracles in the land of Ham.
28上主命降黑暗。立时天昏地暗,然而埃及人却反抗他的圣言。 28He sent darkness to the land, but they rebelled against his words.
29他使他们的水都变成血,将他们的鱼类全部杀灭。 29He turned their waters into blood, causing their fish to die.
30虾蟆在他们的土内蕃生,跳进了他们众王的内宫。 30Their land teemed with frogs, invading even the king's bedroom.
31他一发命,苍蝇便成群飞来,蚊蚋也在他们的各地徘徊, 31He spoke, and flies and gnats swarmed throughout the country.
32代替时雨,为他们降下冰雹,在他们全国各地雷电闪烁, 32He gave them hail for rain, and lightning flashed over the land.
33打坏了他们的葡萄和无花果树,又击倒了他们国内的一切树木。 33He blighted their vines and fig trees, shattered the trees in the countryside.
34他一发命令蝗虫飞遍,蚱蜢的数目,无法计算, 34He spoke and locusts came, grasshoppers without number;
35吃光他们地里所有的青草,吞尽他们田间所有的果。 35they devoured all the vegetation and the produce of the soil;
36他打击境内所有的头胎,将强壮的长子全部杀害。 36then he smote all the firstborn, the firstfruits of their manhood.
37他领出满携金银的以色列,全支派中没有一个人残缺。 37He led Israel out of the alien land, laden with silver and gold, and none were left behind.
38以色列出走,埃及人无不欢愉,因为那实在叫他们战兢恐惧。 38Egypt was glad when they departed, so filled were they with dread.
39他展布云彩,用以掩护遮阴,他竖立火柱,为在夜间照明。 39He spread a cloud as covering, and fire to give them light at night.
40他们一恳求,他就送来鹌鹑,用天降的食粮,饱饫了他们。 40They asked for food; he gave them quails and fed them with bread from heaven.
41他辟开了岩石,使水涌出,在沙漠中好像江河流注。 41He opened the rock, and water gushed out, flowing like a river through the desert.
42因为他没有把他神圣的许诺遗忘,并且也常怀念着他的仆人亚巴郎。 42For he remembered his promise to Abraham, his servant.
43他引百姓欢乐地离去,他率领选民欣然出走。 43So he led forth his people with joy, his chosen ones with singing.
44给他们划分了异民的领土,使他们占领了外人的财富, 44He gave them the lands of the nations, and let them take the fruit of others' toil,
45为叫他们遵行他的诫命,恪守他的命令。亚肋路亚。 45that they might keep his statutes and remain obedient to his laws.
Previous 圣咏集:Chapter 105 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org