圣咏集:Chapter 10
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 10 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1上主,你为什么站在远处!在困苦之时竟隐藏不露? | 1Why, O Lord, do you stand afar? Why hide from us in times of distress? |
2恶人蛮横地难为弱小的人,叫他陷于预设的阴谋之中。 | 2The wicked are in power; the weak suffer harassment; the poor become victims of evil schemes. |
3恶人因随心所欲而自庆,匪徒因轻慢上主而自幸; | 3Exploiters boast in their power and greed; the covetous blasphemes and defies God. |
4恶人心高气傲说:「他决不会追究!也决没有天主!」这就是他的企图。 | 4In their pride the wicked say, "There is no God." He sees no further. |
5他的道路时时弯曲错谬;常把你的惩罚抛诸脑后,对一切私仇常怒气诅咒。 | 5The wicked prosper in their ways, your laws are far from their minds; haughtily they sneer at their rivals, |
6心下自语:「我永远不会动摇!我永永远远不会遭受灾祸!」 | 6all of them saying in their heart, "Nothing will trouble me. I am secure, powerful and happy." |
7他满口是欺诈与辱骂,舌下尽是恶毒与谎话。 | 7Their mouths are filled with cursing, deceit and threats; spite and mischief are under their tongues. |
8他在村边隐密处埋伏,他暗地里要杀害无辜,他对不幸者窥伺注目, | 8They lie in ambush near the villages, murdering the innocent and the unfortunate, spying upon their next victim. |
9他在暗处伺伏,有如狮子蹲在洞口,要把贫困的人伺机刮搜,将贫困者拖入网中劫走。 | 9The evil one lurks in secret, like a lion in its covert, waiting to seize his prey and drag him off in a net. |
10他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙; | 10Lying prone or crouching, he waits and the unfortunate falls into his power. |
11心下自语:「天主忘了,他掩了面,永不再看。」 | 11He thinks to himself: "God has forgotten; he has hidden his face and will never see this." |
12上主天主,求你起来将手举起,不要把穷苦人忘记。 | 12Rise, Lord, O God, raise your hand, do not forget the lowly. |
13为何让恶人们轻慢天主,心下自语,「他决不会追究?」 | 13Why do the wicked revile God and say, "He cannot make me account"? |
14其实你已看见欺压与暴行,正考虑如何亲手加以严惩;因此不幸的人向你投奔,惟有你是孤儿们的救星。 | 14But you see those in misery, O God, and you take it in hand. The unfortunate commits himself to you; the orphan turns to you for help. |
15愿你打断罪犯与恶人的臂膊,报复他的罪孽直至不再发作。 | 15Break the power of the wicked - seek out their wickedness till there is none to be found. |
16上主为王,直至于万世无疆;野蛮人必由他领域中丧亡。 | 16The Lord is king forever and the pagans have vanished from his land. |
17上主,你垂允了谦卑者的心愿,坚固他们的心灵,也侧耳俯听。 | 17For you hear, O Lord, the longings of the lowly, and you strengthen their hearts; |
18护卫孤儿和受压迫者的特权,使尘世的人不再施恐怖手段。 | 18you give heed to the orphans and the oppressed. Let no human raise from earth and strike terror. |
Previous | 圣咏集:Chapter 10 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org