圣咏集:Chapter 118
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 118 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1请你们向上主赞颂,因为他是美善宽仁,他的仁慈永远常存。 | 1Alleluia! Give thanks to the Lord, for he is good, his loving kindness endures forever. |
2愿以色列家赞美说:他的仁慈永远常存。 | 2Let Israel say, "His loving kindness endures forever." |
3愿亚郎的家赞美说:他的仁慈永远常存。 | 3Let the house of Aaron say, "His loving kindness endures forever." |
4愿敬畏主者赞美说:他的仁慈永远常存。 | 4Let those who fear the Lord say, "His loving kindness endures forever." |
5我在急难中呼求上主,他即垂允我,将我救出。 | 5In anguish I cried to the Lord; he answered by setting me free. |
6上主偕同我,我不怕什么,世人对待我,究竟能如何? | 6With the Lord beside me I need not fear. What can humans do to me? |
7上主偕同我,作我的助佑,我必看见我的仇人受辱。 | 7The Lord is with me, ready to help; I can look in triumph upon my enemies. |
8投奔到上主的怀抱,远远胜过信赖同伙。 | 8It is better to take refuge in the Lord than to trust in the help of humans. |
9投奔到上主的怀抱,远远胜过信赖官僚。 | 9It is better to take refuge in the Lord than to trust in the might of princes. |
10万民虽然齐来将我围困,奉上主名我将他们灭尽。 | 10All the nations surrounded me; in the name of the Lord I crushed them. |
11他们从各处来将我围困,奉上主名我将他们灭尽。 | 11They surrounded me on every side; in the name of the Lord I crushed them. |
12虽然如同黄蜂将我围困,又好像烈火把荆棘烧焚,奉上主名我将他们灭尽。 | 12Like swarms of bees they encircled me; but like burning thorns they died down; in the name of the Lord I crushed them. |
13人虽推撞我,叫我跌倒,然而上主却扶持了我。 | 13I was pushed hard and about to fall, but the Lord came to my help. |
14上主是我的力量与勇敢,他也始终作了我的救援。 | 14The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. |
15在义人居住的帐幕中,响起了胜利的欢呼声:上主的右手大显威能, | 15Joyful shouts of victory are heard in the tents of the just: "The right hand of the Lord strikes mightily, |
16上主的右手将我举擎,上主的右手大显威能。 | 16the right hand of the Lord is lifted high, the right hand of the Lord strikes mightily!" |
17我不至于死,必要生存,我要宣扬上主的工程。 | 17I shall not die, but live to proclaim what the Lord has done. |
18上主惩罚我虽严厉非常,但却没有把我交于死亡。 | 18The Lord has stricken me severely, but he has saved me from death. |
19请给我敞开正义的门,我要进去向上主谢恩; | 19Open to me the gates of the Just, and let me enter to give thanks. |
20正义的门就是上主的门,惟独义人才能进入此门。 | 20"This is the Lord's gate, through which the upright enter." |
21我感谢你,因为你应允了我,你也将你的救恩赐给了我。 | 21I thank you for having answered me, for having rescued me. |
22匠人弃而不用的废石,反而成了屋角的基石; | 22The stone rejected by the builders has become the keystone. |
23那是上主的所行所为,在我们眼中神妙莫测。 | 23This was the Lord's doing and we marvel at it. |
24这是上主所安排的一天,我们应该为此鼓舞喜欢。 | 24This is the day the Lord has made; so let us rejoice and be glad. |
25上主!我们求你救助,上主!我们求你赐福。 | 25Save us, O Lord, deliver us, O Lord! |
26奉上主之名而来的应该受赞颂,我们要由上主的殿内祝福你们。 | 26Blessed is he who comes in the Lord's name! We bless you from the house of the Lord. |
27天主是上主,他给我们光明;隆重列队向祭坛角前进行。 | 27The Lord is God; may his light shine upon us. With branches, join in procession up to the horns of the altar. |
28你是我的天主,我感谢你,我的天主,我高声颂扬你。 | 28You are my God, and I give you thanks. You are my God, and I give you praise. |
29请你们向上主赞颂,因为他是美善宽仁,他的仁慈永远常存。 | 29Give thanks to the Lord, for he is good; his steadfast love endures forever! |
Previous | 圣咏集:Chapter 118 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org