圣咏集:Chapter 139
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 139 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1达味的诗歌,交与乐官。上主,你鉴察了我,也认清了我: | 1O Lord, you know me: you have scrutinized me. |
2我或坐或立,你全然认清了我,你由远处已明彻我的思考。 | 2You know when I sit and when I rise; beforehand you discern my thoughts. |
3我或行走或躺卧,你已先知,我的一切行动,你完全熟悉。 | 3You observe my activities and times of rest; you are familiar with all my ways. |
4的确,我的舌头尚未发言,上主,看,你已经知悉周全。 | 4Before a word is formed in my mouth, you know what it is all about, O Lord. |
5你将我的前后包围,用你的手将我荫庇。 | 5From front to back you hedge me round, shielding me with your protecting hand. |
6这是超越我理智的奇事,也是我不能明白的妙理。 | 6Your knowledge leaves me astounded, it is too high for me to reach. |
7我往何处,才能脱离你的神能?我去那里,才能逃避你的面容? | 7Where else could I go from your Spirit? Where could I flee from your presence? |
8我若上升于高天,你已在那里,我若下降于阴府,你也在那里。 | 8You are there if I ascend the heavens; you are there if I descend to the depths. |
9我若飞往日出的东方,我若住在海洋的西方, | 9If I ride on the wings of the dawn and settle on the far side of the sea, |
10你的双手仍在那里引导着我,你的右手还在那里扶持着我。 | 10even there your hand shall guide me and your right hand shall hold me safely. |
11我若说:愿黑暗把我笼罩,光明变成黑暗将我围包; | 11Shall I say, "Let darkness hide me, I prefer the night as my light?" |
12但黑暗对你并不蒙眬,黑夜与白昼一样光明,黑暗对于你无异光明。 | 12But darkness for you is not dark and night for you shines as the day. |
13你造成了我的五脏六腑,你在我母胎中缔结了我。 | 13It was you who formed my inmost part and knit me together in my mother's womb. |
14我赞美你,因我被造,惊奇神奥,你的工作,千奇万妙!我的生命,你全知晓。 | 14I thank you for these wonders you have done, and my heart praises you for your marvelous deeds. |
15我何时在暗中构形,我何时在母胎造成,我的骨骸你全知情, | 15Even my bones were known to you when I was being formed in secret, fashioned in the depths of the earth. |
16我尚在母胎,你已亲眼看见,世人的岁月尚未来到以前,都已全部记录在册表,都已全由你预先定好。 | 16Your eyes saw the course of my days; they were all recorded in your book before any of them came to be. |
17天主,你的策略,对我何其深奥!你策略的总数又是何其繁浩! | 17How difficult it is to grasp your thoughts, O God! Their number cannot be counted. |
18我若去计数,而它们多于沙粒;设若数到底,我仍同你在一起。 | 18If I tried to do so, they would outnumber the sands; I am never finished with you. |
19天主,恨不得你能杀掉恶人,叫流人血的凶手远离我身! | 19If only you would slay the wicked, O God, and drive away from me the violent! |
20他们无法无天地亵渎你,他们不忠不义地攻击你。 | 20They rebel falseheartedly, your foes blaspheme your name. |
21上主,憎恨你的人,我怎能不痛恶?上主,背叛你的人,我怎能不厌恶? | 21I hate those who hate you, O Lord, and loathe those who defy you. |
22我对他们深恶痛弃,视他们为我的仇敌。 | 22I hate them deeply, they have become my foes. |
23天主,求你检察我,洞知我的心曲;天主,求你考验我,明悉我的思虑。 | 23Search me, O God, and know my heart; try me and know my thoughts. |
24求你察看我,我是否走入歧途,求你引导我迈上永生的道路。 | 24See if my steps are going astray, and lead me in your eternal way. |
Previous | 圣咏集:Chapter 139 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org