圣咏集:Chapter 31
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 31 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1达味诗歌,交与乐官。 | 1In you, O Lord, I take refuge, may I never be disgraced; deliver me in your justice. |
2上主,我投靠你,总不会受辱,求你凭你的公义将我救出; | 2Give heed to my plea, and make haste to rescue me. Be a rock of refuge for me, a strong fortress for my safety. |
3求你侧你的耳听我,速来救我:作我避难的磐石,获救的城堡。 | 3For you are my rock and my stronghold, lead me for your name's sake; |
4因为你是我的磐石,我的城堡,为你的名,求你引导我指教我。 | 4free me from the snare that they have set for me. Indeed you are my protector. |
5求你救我脱免暗布的网罗,因为惟有你是我的避难所。 | 5Into your hands I commend my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God. |
6我将我的灵魂托于你的掌握,上主,忠实的天主,你必拯救我。 | 6You hate those who worship worthless idols; but I put all my trust in the Lord. |
7拜虚无偶像的人,你深恶痛绝。上主,然而我却对你全心信赖。 | 7I will rejoice and be glad in your love, for you have seen my affliction, you know the agony of my soul. |
8我要因你的慈爱喜乐欢畅,因为你曾俯视了我的惨状,体会了我心灵所受的悲伤; | 8The hand of the enemy did not grab me; you gave me room to move. |
9你没有将我交于仇敌之手,反而使我稳立于广阔之处。 | 9Be merciful to me, O Lord, in my affliction; my eyes have grown dim with sorrow, my body emaciated. |
10上主,求你可怜我,因为我陷入困苦状况,我的眼睛、心灵和肺腑,全因忧伤而颓丧。 | 10For my days are wracked with grief, and my years worn out in anguish. My strength fails because of my misery. |
11我的生命因忧伤而耗尽,我的岁月在涕泣中消逝,我的精力因悲伤而衰退,我的骸骨也已枯槁腐蚀。 | 11I have become an object of reproach for my foes and for my neighbors; so horrible to my friends that they hurry away when they see me in the streets. |
12我的仇敌都辱骂我,我的四邻都耻笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都远避我。 | 12I am like the dead, unremembered; I have become like a broken pot, thrown away, discarded. |
13我被人全心忘掉,有如死人,活像一个破旧抛弃的瓦盆。 | 13I hear whispering among the crowd, rumors that frighten me from every side - their conspiracies, their schemes, their plot to take my life. |
14当我听到许多人在呼啸,恐怖弥漫四境,他们在群集商议攻击我,谋夺我的性命; | 14But I put my trust in you, O Lord. You are my God; |
15我仍旧依靠你,上主,我说:「你是我的天主!」 | 15my days are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, from those after my skin. |
16我的命运全掌握于你手,求你救我脱离我的敌手,摆脱一切迫害我的仇仇。 | 16Make your face shine upon your servant; save me in your love. |
17求以你的慈容,光照你仆,求以你的仁慈把我救出。 | 17Let me not be dishonored, O Lord, for I have called on you; but let the wicked lie dishonored and go to the pit never to speak. |
18上主,因为我呼号了你,求你莫让我蒙羞;愿恶人备受耻辱,默默然归入阴府! | 18Let lying lips close in silence, these speaking against the just with malice and arrogance. |
19愿那些骄傲自大,口出妄言,说谎攻击义人的唇舌哑瘖! | 19How great is the goodness which you have stored for those who fear you, which you show, for all to see, to those who take refuge in you! |
20上主,你为敬畏你的人所保留的恩泽,是何等丰盛!你在人前施予投奔于你者的慈惠,又是何等宽宏! | 20In the shelter of your presence you hide them from human wiles; you keep them in your dwelling, safe from the intrigues of wagging tongues. |
21你将他们掩护在你仪容的影下,免遭世人的重创;又将他们隐藏在你帐幕的里面,免遭口舌的中伤。 | 21Blessed be the Lord for his wonderful love! He has strenghtened my heart. |
22愿上主受赞美,因为他在坚固的城内,向我特别显出他那奇妙无比的慈爱, | 22I said in my fright: "I have been cut off from your sight!" Yet when I was crying, you heard; when I called for mercy, you listened. |
23我虽在惶恐中曾说:「我已被驱逐离开你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼声哀叹。 | 23Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves his faithful, but he fully requites the arrogant. |
24众圣徒!你们应爱慕上主,因他保佑信徒,但是他对蛮横的人,必加以严厉的报复。 | 24Be strong and take courage, all you who hope in the Lord. |
25凡一切信赖上主的人们,请勇敢鼓起你们的心神。 | 25 |
Previous | 圣咏集:Chapter 31 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org