圣咏集:Chapter 31

Index

Previous 圣咏集:Chapter 31 Next
圣咏集 Psalms
1达味诗歌,交与乐官。 1In you, O Lord, I take refuge, may I never be disgraced; deliver me in your justice.
2上主,我投靠你,总不会受辱,求你凭你的公义将我救出; 2Give heed to my plea, and make haste to rescue me. Be a rock of refuge for me, a strong fortress for my safety.
3求你侧你的耳听我,速来救我:作我避难的磐石,获救的城堡。 3For you are my rock and my stronghold, lead me for your name's sake;
4因为你是我的磐石,我的城堡,为你的名,求你引导我指教我。 4free me from the snare that they have set for me. Indeed you are my protector.
5求你救我脱免暗布的网罗,因为惟有你是我的避难所。 5Into your hands I commend my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.
6我将我的灵魂托于你的掌握,上主,忠实的天主,你必拯救我。 6You hate those who worship worthless idols; but I put all my trust in the Lord.
7拜虚无偶像的人,你深恶痛绝。上主,然而我却对你全心信赖。 7I will rejoice and be glad in your love, for you have seen my affliction, you know the agony of my soul.
8我要因你的慈爱喜乐欢畅,因为你曾俯视了我的惨状,体会了我心灵所受的悲伤; 8The hand of the enemy did not grab me; you gave me room to move.
9你没有将我交于仇敌之手,反而使我稳立于广阔之处。 9Be merciful to me, O Lord, in my affliction; my eyes have grown dim with sorrow, my body emaciated.
10上主,求你可怜我,因为我陷入困苦状况,我的眼睛、心灵和肺腑,全因忧伤而颓丧。 10For my days are wracked with grief, and my years worn out in anguish. My strength fails because of my misery.
11我的生命因忧伤而耗尽,我的岁月在涕泣中消逝,我的精力因悲伤而衰退,我的骸骨也已枯槁腐蚀。 11I have become an object of reproach for my foes and for my neighbors; so horrible to my friends that they hurry away when they see me in the streets.
12我的仇敌都辱骂我,我的四邻都耻笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都远避我。 12I am like the dead, unremembered; I have become like a broken pot, thrown away, discarded.
13我被人全心忘掉,有如死人,活像一个破旧抛弃的瓦盆。 13I hear whispering among the crowd, rumors that frighten me from every side - their conspiracies, their schemes, their plot to take my life.
14当我听到许多人在呼啸,恐怖弥漫四境,他们在群集商议攻击我,谋夺我的性命; 14But I put my trust in you, O Lord. You are my God;
15我仍旧依靠你,上主,我说:「你是我的天主!」 15my days are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, from those after my skin.
16我的命运全掌握于你手,求你救我脱离我的敌手,摆脱一切迫害我的仇仇。 16Make your face shine upon your servant; save me in your love.
17求以你的慈容,光照你仆,求以你的仁慈把我救出。 17Let me not be dishonored, O Lord, for I have called on you; but let the wicked lie dishonored and go to the pit never to speak.
18上主,因为我呼号了你,求你莫让我蒙羞;愿恶人备受耻辱,默默然归入阴府! 18Let lying lips close in silence, these speaking against the just with malice and arrogance.
19愿那些骄傲自大,口出妄言,说谎攻击义人的唇舌哑瘖! 19How great is the goodness which you have stored for those who fear you, which you show, for all to see, to those who take refuge in you!
20上主,你为敬畏你的人所保留的恩泽,是何等丰盛!你在人前施予投奔于你者的慈惠,又是何等宽宏! 20In the shelter of your presence you hide them from human wiles; you keep them in your dwelling, safe from the intrigues of wagging tongues.
21你将他们掩护在你仪容的影下,免遭世人的重创;又将他们隐藏在你帐幕的里面,免遭口舌的中伤。 21Blessed be the Lord for his wonderful love! He has strenghtened my heart.
22愿上主受赞美,因为他在坚固的城内,向我特别显出他那奇妙无比的慈爱, 22I said in my fright: "I have been cut off from your sight!" Yet when I was crying, you heard; when I called for mercy, you listened.
23我虽在惶恐中曾说:「我已被驱逐离开你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼声哀叹。 23Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves his faithful, but he fully requites the arrogant.
24众圣徒!你们应爱慕上主,因他保佑信徒,但是他对蛮横的人,必加以严厉的报复。 24Be strong and take courage, all you who hope in the Lord.
25凡一切信赖上主的人们,请勇敢鼓起你们的心神。 25
Previous 圣咏集:Chapter 31 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org