圣咏集:Chapter 45

Index

Previous 圣咏集:Chapter 45 Next
圣咏集 Psalms
1科辣黑后裔的训诲歌,又名爱情歌。交与乐官,调寄「百合」。 1My heart is moved by an exalted theme as I deliver my ode to the king, my tongue as nimble as a writer's pen.
2我的心灵涌溢优雅的言辞,向我君王倾吐我的赞美诗;我舌好像书写流利的妙笔。 2You are the finest among all others, your lips are anointed with graciousness, for God has blessed you forever.
3你在世人中最为美丽,你口唇中流露着慈惠,因此天主永远祝福你。 3Gird your sword upon your thigh, O mighty one, array yourself with splendor and majesty.
4英雄!请在腰间佩带你的刀剑,就是佩带上你的荣耀和威严。 4Glorious and triumphant, ride on for the sake of truth, for a just cause. You will see marvelous deeds of your right hand.
5愿你为了信实和正义驱驾顺利,愿你的右手指导你惊人的奇事! 5Your arrows are sharp, O king, they pierce the hearts of your enemies; nations fall beneath your feet.
6万民必因你的锐箭屈服于你,君王的众仇敌必要胆破心悸。 6Your throne, O God, will last forever; a scepter of justice is your scepter.
7上主!你的御座永远常存,你治国的权杖无比公允。 7You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness, above your fellow kings.
8你爱护正义,你又憎恨罪辜:为这个原故,天主,你的天主,以喜油傅你,胜过你的伴侣。 8Your robes are fragrant with myrrh, aloes and cassia. The music of strings gladdens your palace adorned and glowing with ivory.
9你的衣冠散布没药、沉香、与肉桂的芬芳。由象牙宫中奏出絃乐的声音,使你欢畅; 9Among your ladies of honor are daughters of kings; at your right hand, in gold of Ophir, stands the queen.
10列王的公主都成群结队前来欢迎你,王后佩带敖非尔金饰,在你右边侍立。 10Listen, O daughter, pay attention; forget your father's house and your nation,
11女儿!请听,请看,也请侧耳细听:忘却你的民族、和你父的家庭! 11and your beauty will charm the King, for he is your lord.
12因为君王恋慕你的美艳雅丽,他是你主,你应向他伏首至地! 12The people of Tyre will bow before him. The wealthiest nations will seek your favor.
13提洛的女儿都前来奉献礼品,民间的显要都想得你的欢心。 13All glorious as she enters is the princess in her gold-woven robes.
14公主穿戴齐备,姗姗来迎,她的衣服全是金丝绣成。 14She is led in royal attire to the king, following behind is her train of virgins.
15她身穿绣衣华服,被引到君王面前,成群的童女陪伴着她,也到你身边: 15Amid cheers and general rejoicing, they enter the palace of the king.
16在欢乐歌舞声中,一齐进入了王宫。 16Forget your fathers and think of your sons, you will make them princes throughout the land.
17你的子孙要承嗣你的先祖;立他们为王,统治普天率土。 17I will make your name famous through all generations; may all nations praise you forever!
18我要使你的名永垂不朽;万民将歌颂你至于永久。 18
Previous 圣咏集:Chapter 45 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org