圣咏集:Chapter 84

Index

Previous 圣咏集:Chapter 84 Next
圣咏集 Psalms
1科辣黑子孙的诗歌,交与乐官。调寄「加特」。 1How lovely are your rooms, O Lord of hosts!
2万军的上主,你的居所是多么可爱! 2My soul yearns, pines, for the courts of the Lord. My heart and my flesh cry out for the living God.
3我的灵魂对上主的宫庭渴慕及缅怀。我的心灵以及我的肉身,向生活的天主踊跃欢欣。 3Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God!
4万军的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭坛找到了住所,燕子也找到了安置幼雏的窝巢。 4Happy are those who live in your house, continually singing your praise!
5上主,居住在你的殿宇,常赞美你的,真是有福!(休止) 5Happy the pilgrims whom you strengthen, to make the ascent to you.
6那以你作为自己的助佑,居心朝圣的人,真是有福! 6As they pass through the Valley, they make it a place of springs, the early rain covers it with blessings.
7他们把他们经过的干谷变为水泉,并以初雨给干谷披上祝福的衣衫。 7They go from strength to strength till they appear before God in Zion.
8他们的体力越行越有,到熙雍觐见至高天主。 8O Lord of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob!
9万军的上主,求你允我的恳请,雅各伯的天主,求你侧耳倾听!(休止) 9Look upon our shield, O God; look upon the face of your anointed!
10天主,我们的护盾,求你目睹,请对你的受傅者予以回顾。 10One day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be left at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.
11的确在你宫庭逗留一日,远胜过在别处逗留千日。我宁愿站在我天主殿宇的门限,我不愿逗留在恶人帐幔的里面, 11For the Lord God is a sun and a shield; he bestows favor and glory. The Lord withholds no good thing from those who walk in uprightness.
12因为上主天主是太阳,是护盾。上主常广施恩爱和光荣;他对行为正直纯洁的人,从来不会拒绝赐福赐幸。 12O Lord of hosts, blessed are those who trust in you.
13万军的上主,依赖你的,那人才算是真有福的。 13
Previous 圣咏集:Chapter 84 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org