圣咏集:Chapter 84
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 84 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1科辣黑子孙的诗歌,交与乐官。调寄「加特」。 | 1How lovely are your rooms, O Lord of hosts! |
2万军的上主,你的居所是多么可爱! | 2My soul yearns, pines, for the courts of the Lord. My heart and my flesh cry out for the living God. |
3我的灵魂对上主的宫庭渴慕及缅怀。我的心灵以及我的肉身,向生活的天主踊跃欢欣。 | 3Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God! |
4万军的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭坛找到了住所,燕子也找到了安置幼雏的窝巢。 | 4Happy are those who live in your house, continually singing your praise! |
5上主,居住在你的殿宇,常赞美你的,真是有福!(休止) | 5Happy the pilgrims whom you strengthen, to make the ascent to you. |
6那以你作为自己的助佑,居心朝圣的人,真是有福! | 6As they pass through the Valley, they make it a place of springs, the early rain covers it with blessings. |
7他们把他们经过的干谷变为水泉,并以初雨给干谷披上祝福的衣衫。 | 7They go from strength to strength till they appear before God in Zion. |
8他们的体力越行越有,到熙雍觐见至高天主。 | 8O Lord of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! |
9万军的上主,求你允我的恳请,雅各伯的天主,求你侧耳倾听!(休止) | 9Look upon our shield, O God; look upon the face of your anointed! |
10天主,我们的护盾,求你目睹,请对你的受傅者予以回顾。 | 10One day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be left at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked. |
11的确在你宫庭逗留一日,远胜过在别处逗留千日。我宁愿站在我天主殿宇的门限,我不愿逗留在恶人帐幔的里面, | 11For the Lord God is a sun and a shield; he bestows favor and glory. The Lord withholds no good thing from those who walk in uprightness. |
12因为上主天主是太阳,是护盾。上主常广施恩爱和光荣;他对行为正直纯洁的人,从来不会拒绝赐福赐幸。 | 12O Lord of hosts, blessed are those who trust in you. |
13万军的上主,依赖你的,那人才算是真有福的。 | 13 |
Previous | 圣咏集:Chapter 84 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org