罗马书:Chapter 12
Index
Previous | 罗马书:Chapter 12 | Next |
罗马书 | Romans |
---|---|
1所以弟兄们!我以天主的仁慈请求你们,献上你们的身体当作生活、圣洁和悦乐天主的祭品:这才是你们合理的敬礼。 | 1I beg you, dearly beloved, by the mercy of God, to give yourselves as a living and holy sacrifice pleasing to God: such is the worship of a rational being. |
2你们不可与此世同化,反而应以更新的心思变化自己,为使你们能辨别什么是天主的旨意,什么是善事,什么是悦乐天主的事,什么是成全的事。 | 2Don't let yourselves be shaped by the world where you live, but rather be transformed through the renewal of your mind. You must discern the will of God: what is good, what pleases, what is perfect. |
3我因所赐给我的圣宠,告诉你们每一位:不可把自己估计得太高,而过了份;但应按照天主所分与各人的信德尺度,估计得适 中。 | 3The grace that God has given me allows me to tell each of you: be active, but not indiscreet. Let each one exercise wisely the gifts of faith granted by God. |
4就如我们在一个身体上有许多肢体,但每个肢体,都有不同的作用; | 4See, the body is one, even if formed by many members, but not all of them with the same function. |
5同样,我们众人在基督内,也都是一个身体,彼此之间,每个都是肢体。 | 5The same with us; being many, we are one body in Christ, depending on one another. |
6按我们各人所受的圣宠,各有不同的恩赐:如果是说预言,就应与信德相符合; | 6Let each one of us, therefore, serve according to our different gifts. Are you a prophet? Then give the insights of faith. |
7如果是服务,就应用在服务上;如果是教导,就应用在教导上; | 7Let the deacon fulfill his office; let the teacher teach, |
8如果是劝勉,就应用在劝勉上;施与的,应该大方;监督的应该殷勤;行慈善的,应该和颜悦色。 | 8the one who encourages, convince. You must, likewise, give with an open hand, preside with dedication, and be cheerful in your works of charity. |
9爱情不可是虚伪的。你们当厌恶恶事,附和善事。 | 9Let love be sincere. Hate what is evil and hold to whatever is good. |
10论兄弟之爱,要彼此相亲相爱;论尊敬,要彼此争先。 | 10Love one another and be considerate. Outdo one another in mutual respect. |
11论关怀,不可疏忽;论心神,要热切;对于主,要衷心事奉。 | 11Be zealous in fulfilling your duties. Be fervent in the Spirit and serve God. |
12论望德,要喜乐;在困苦中,要忍耐;在祈祷上,要恒心; | 12Have hope and be cheerful. Be patient in trials and pray constantly. |
13对圣者的急需,要分担;对客人,要款待。 | 13Share with other Christians in need. With those passing by, be ready to receive them. |
14迫害你们的,要祝福;只可祝福,不可诅咒。 | 14Bless those who persecute you; bless and do not wish evil on anyone. |
15应与喜乐的一同喜乐,与哭泣的一同哭泣。 | 15Rejoice with those who are joyful, and weep with those who weep. |
16彼此要同心合意,不可心高妄想,却要俯就卑微的人。不可自作聪明。 | 16Live in peace with one another. Do not dream of extraordinary things; be humble and do not hold yourselves as wise. |
17对人不可以恶报恶,对众人要勉励行善; | 17Do not return evil for evil, but let everyone see your good will. |
18如若可能,应尽力与众人和睦相处。 | 18Do your best to live in peace with everybody. |
19诸位亲爱的,你们不可为自己复仇,但应给天主的忿怒留有余地,因为经上记载:「上主说:复仇是我的事,我必报复。」 | 19Beloved, do not avenge yourselves, but let God be the one who punishes, as Scripture says: Vengeance is mine, I will repay, says the Lord. |
20所以:「如果你的仇人饿了,你要给他饭吃;渴了,应给他水喝,因为你这样作,是将炭火堆在他头上。」 | 20And it adds: If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him to drink; by doing this you will heap burning coals upon his head. |
21你不可为恶所胜,反应以善胜恶。 | 21Do not let evil defeat you, but conquer evil with goodness. |
Previous | 罗马书:Chapter 12 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org