罗马书:Chapter 13
Index
Previous | 罗马书:Chapter 13 | Next |
罗马书 | Romans |
---|---|
1每人要服从上级有权柄的人,因为没有权柄不是从天主来的,所有的权柄都是由天主规定的。 | 1Let everyone be subject to the authorities. For there is no authority that does not come from God, and the offices have been established by God. |
2所以谁反抗权柄,就是反抗天主的规定,而反抗的人就是自取处罚。 | 2Whoever, therefore, resists authority goes against a decree of God, and those who resist deserve to be condemned. |
3因为长官为行善的人,不是可怕的;为行恶的人,才是可怕的。你愿意不怕掌权的吗?你行善罢!那就可由他得到称赞, | 3In fact, who fears authority? Not those who do good, but those who do evil. Do you want to be without fear of a person in authority? Do good and you will receive praise. |
4因为他是天主的仆役,是为相帮你行善;你若作恶,你就该害怕,因为他不是无故带剑;他既是天主的仆役,就负责惩罚作恶的人; | 4They are the stewards of God for your good. But if you do not behave, fear them for they do not carry arms in vain; they are at the service of God when they judge and punish wrongdoers. |
5所以必须服从,不只是为怕惩罚,而也是为了良心。 | 5It is necessary to obey, not through fear but as a matter of conscience. |
6为此,你们也该完粮,因为他们是天主的差役,是专为尽这义务的。 | 6In the same way you must pay taxes, and the collectors are God's officials. |
7凡人应得的,你们要付清;该给谁完粮,就完粮;该给谁纳税,就纳税;该敬畏的,就敬畏;该尊敬的,就尊敬。 | 7Pay to all what is due them; to whomever you owe contributions, make a contribution; to whom taxes are due, pay taxes; to whom respect is due, give respect; to whom honor is due, give honor. |
8除了彼此相爱外,你们不可再欠人什么,因为谁爱别人,就满全了法律。 | 8Do not be in debt to anyone. Let this be the only debt of one to another: Love. The one who loves his or her neighbor fulfilled the Law. |
9其实「不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪恋」,以及其他任何诫命,都包含在这句话里:就是「爱你的近人如你自己。」 | 9For the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not covet and whatever else are summarized in this one: You will love your neighbor as yourself. |
10爱不加害于人,所以爱就是法律的满全。 | 10Love cannot do the neighbor any harm; so love fulfills the whole Law. |
11再者,你们该认清这个时期,现在已经是由睡梦中醒来的时辰了,因为我们的救恩,现今比我们当初信的时候更临近了。 | 11You know what hour it is. This is the time to awake, for our salvation is now nearer than when we first believed; |
12黑夜深了,白日已近,所以我们该脱去黑暗的行为,佩戴光明的武器; | 12the night is almost over and day is at hand. Let us discard, therefore, everything that belongs to darkness, and let us put on the armor of light. |
13行动要端庄,好像在白天一样,不可狂宴豪饮,不可淫乱放荡,不可争斗嫉妒; | 13As we live in the full light of day, let us behave with decency; no banquets with drunkenness, no prostitution or vices, no fighting or jealousy. |
14但该穿上主耶稣基督;不应只挂念肉性的事,以满足私欲。 | 14Put on, rather, the Lord Jesus Christ, and do not be led by the will of the flesh nor follow its desires. |
Previous | 罗马书:Chapter 13 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org