德训篇:Chapter 10
Index
Previous | 德训篇:Chapter 10 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1聪明的长官,必教导自己的百姓;贤明者的施政,必然有条理。 | 1The wise leader will teach his people; the government of the intelligent man will be well-ordered. |
2人民的首领怎样,他的属下也怎样;市长如何,所有市民也如何。 | 2As the leader is, so will his ministers be; as the leader of the city is, so will be its inhabitants. |
3品行不良的君王,必使人民丧亡;因首领的明智,市民必然增多。 | 3A king without wisdom will ruin his people; a city will prosper through the wisdom of its rulers. |
4统治大地的权柄,是在上主手里,万邦的一切不义,是可咒骂的,到了指定的时刻,天主必给大地兴起一位有才的人君。 | 4The government of the earth is in the hands of the Lord; in his own time he will raise up the right leader. |
5民众的福利,是在上主手里,他必将自己的尊荣赐给立法者。 | 5The success of every man is in the hands of the Lord and he clothes the rulers with his glory. |
6不要因任何非理之事怀恨于人,也不要作出任何强横的事。 | 6Do not store up resentment against your neighbor, no matter what his offense; do nothing in a fit of anger. |
7骄傲在上主及人前是可憎恨的,不义为上主及人是可厌恶的。 | 7Pride is odious to both God and man; injustice is abhorrent to both of them. |
8因着不义、骄横和贪财,以及各种欺诈,统治权由这一民族,转移到另一民族。 | 8Sovereignty passes from one nation to another because of injustice, violence and wealth. |
9没有什么比贪财的人,更可憎恶;尘埃灰土的人,有什么可骄傲的? | 9How can there be such pride in someone who is nothing but dust and ashes? Even while he is living, man's bowels are full of rottenness. |
10没有什么比爱钱更邪恶的,因为这样的人,出卖自己的性命,他虽然还活着,他的五脏郤已逐渐腐烂。 | 10Look: the illness lasts while the doctor makes light of it; and one who is king today will die tomorrow. |
11一切政权的寿命,都是短促的。 | 11Once a man is dead, grubs, insects and worms are his lot. |
12长久的疾病,令医生生厌。今日是君王,明日即死去,就如医生治疗小病一样的快速。 | 12The beginning of man's pride is to separate himself from the Lord and to rebel against his Creator. |
13人死之后,要得到的产业,是蛇、蛆、虫。 | 13The beginning of pride is sin. Whoever perseveres in sinning opens the floodgates to everything that is evil. For this the Lord has inflicted dire punishment on sinners; he has reduced them to nothing. |
14骄傲的开端,始于人背离上主, | 14The Lord has overturned the thrones of princes and set up the meek in their place. |
15始于人心远离自己的创造者,因为骄傲是一切罪恶的起源;固执于骄傲的人,散布可憎恶的事.有如雨点;最后必使他丧亡。 | 15The Lord has torn up the proud by the roots and has planted the humble in their place. |
16为此,上主降下奇灾异祸,把他们完全消灭。 | 16The Lord has overturned the land of the pagans and totally destroyed them. |
17上主推翻傲慢君主的宝座,使谦逊的人坐上他们的宝座。 | 17He has devastated several of them, destroyed them and removed all remembrance of them from the face of the earth. |
18上主拔除傲慢民族的根苗,在他们的地方,却培植谦虚的人。 | 18Pride was not created for man nor violent anger, for those born of woman. |
19上主推翻了异民的国家,将它们毁灭,直到地基; | 19Which race is worthy of honor? The human race. Which race is worthy of honor? Those who fear the Lord. Which race is despicable? The human race. Which race is despicable? Those who break the commandments. |
20将他们由本国逐出,尽行消灭,并将他们的纪念,从世上除去。 | 20The leader is worthy of respect in the midst of his brethren, but he has respect for those who fear the Lord. |
21天主消灭傲慢人的纪念;心地谦逊人的纪念,反被保留。 | 21Whether they be rich, honored or poor, their pride should be in fearing the Lord. |
22为人,不应生骄傲;妇女所生的,也不应发愤怒。 | 22It is not right to despise the poor man who keeps the law; it is not fitting to honor the sinful man. |
23甚么种族是可尊敬的?是人类的种族;甚么种族是可尊敬的?是敬畏上主的人们;甚么种族是可轻视的?是人类的种族;甚么种族是可轻视的?是违犯诫命的人们。 | 23The leader, the judge, and the powerful man are worthy of honor, but no one is greater than the man who fears the Lord. |
24在兄弟们中,自己的领袖是可敬重的;敬畏上主的人们,在天主眼中,也是如此。 | 24A prudent slave will have free men as servants, and the sensible man will not complain. |
25富贵人、有名誉的人和贫穷人的光荣,就是在乎敬畏上主。 | 25Do not feel proud when you have only accomplished your work; do not put on airs when times are difficult for you. |
26不可藐视有智慧的穷人,也不可称赞富有的罪人。 | 26Of greater worth is the man who works and lives in abundance than the one who shows off and yet has nothing to live on. |
27伟人、判官、权贵,都应受敬重;但是他们之中,没有比敬畏上主的人更伟大。 | 27My son, have a modest appreciation of yourself, estimate yourself at your true value. |
28自由的人服事明智的奴仆,明智而有纪律的人,虽受责备,仍不出怨言;不知敬畏天主的人,决不会受人敬重。 | 28Who will defend the man who makes an attempt on his own life? Who will respect the man who despises himself? |
29工作时,不要投机取巧;贫穷时,不要夸张。 | 29The poor man will be honored for his wisdom and the rich man, for his riches. |
30劳而致富的人,胜于自大,而无以果腹的人。 | 30Honored when poor - how much more honored when rich! Dishonored when rich - how much more dishonored when poor! |
31我儿,你要端庄,自重自爱,对自己应保持相称的尊重。 | 31 |
32犯罪加害自己的人,谁能当他是义人?侮辱自己的人,谁又能尊重他? | 32 |
33贫苦人受人敬重,是因他的智慧,和敬畏天主之心;富贵人受人敬重,是因他的财富。 | 33 |
34在穷苦中受尊敬的人,富有时,岂不更受尊敬?在富有时,还受轻视,在贫穷时,更将如何? | 34 |
Previous | 德训篇:Chapter 10 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org