德训篇:Chapter 28
Index
Previous | 德训篇:Chapter 28 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1凡报仇的,必要遭遇到上主的报复,上主必要保留他的罪。 | 1He who demands revenge will suffer the vengeance of the Lord who keeps a strict account of his sins. |
2你要宽恕你近人的过错;这样,当你祈求时,你的罪恶也会得到赦免。 | 2Forgive the mistakes of your neighbor and you may ask that your sins be forgiven. |
3人若对人怀怒,怎能向上主求饶? | 3If a man bears resentment against another, how can he ask God for healing? |
4对自己同类的人没有慈爱,怎能为自己的罪过求赦? | 4If he has no compassion on others, how can he pray for forgiveness for his sins? |
5他既是血肉之人,竟然怀怒,而向天主求赦罪之恩,谁能赦免他的罪? | 5As long as he, mere flesh, is resentful, who will obtain his pardon? |
6你要记得最后的结局,而停止仇恨; | 6Remember your end and give up hatred; keep in mind your final corruption in the grave and keep the commandments. |
7你要记得腐烂与死亡,而遵照诫命生活。 | 7Remember the commandments and do not bear grudges against your neighbor. Remember the covenant with the Most High and overlook the offense. |
8你要记得天主的诫命,不要向人发怒; | 8Refrain from quarreling and you will avoid sin; the hot-headed man sparks off disputes. |
9你要记得至高者的盟约,宽恕别人的过错。 | 9The sinner causes trouble between friends, sowing discord among peaceful people. |
10你要避免争论,如此,你就可以减少罪过; | 10Fire burns when fuel is thrown on it; stubbornness drags out the discussion. The more powerful the man, the greater his rage; his anger will be in proportion to his riches. |
11因为容易发怒的人,能激起争论;犯罪的人,使朋友不安;他在安享和平的人中散布谗言。 | 11A sudden quarrel sparks off a fire; a hasty dispute leads to bloodshed. |
12根据燃料,可知火势如何;争吵若是激烈,可见斗争的情形;人的怒气,是因他的势力而起;他的愤怒,是随他的财富而升。 | 12Blow on a spark and it ignites; spit on it and it dies out: both come from your mouth. |
13激烈的口角,容易惹起怒火;激烈的争辩,容易流血;妄证的口舌,致人死命。 | 13Cursed be the gossiper with his spiteful tongue. He has destroyed many who lived peacefully. |
14你若在火星上吹气,火就燃起;你若在火星上吐唾沫,火就熄灭;二者都来自口中。 | 14The vicious tongue has demolished many and hounded them from nation to nation. It has ruined powerful cities and laid low great households. |
15搬弄是非的,和一口两舌的人,是可咒骂的,因为他们使许多安享和平的人丧亡。 | 15The vicious tongue has cast out wives who were beyond reproach, depriving them of the fruit of their work. |
16挑拨的舌头扰乱许多人,使他们从这一国流亡到那一国; | 16Whoever listens to it will never find rest or be able to live in peace. |
17倾覆了坚固的城池,推翻了贵族人的家庭; | 17The whip leaves a mark but the lash of the tongue shatters bones. |
18使民族的力量衰弱,使强盛的人民流亡。 | 18Many have been felled by the sword but many more have perished by the tongue. |
19挑拨的舌头,从家庭中遂出了英勇的妇女,掠夺了她们劳力所得的利益。 | 19Happy he who has escaped it and has not been exposed to its fury, who has not been weighed down by its yoke or been tied up in its chains. |
20谁听从这样的舌头,就不得安息;在他的家里,再也没有平安。 | 20For it is a yoke of iron and its chains are bronze. |
21鞭打存青痕,舌击碎人骨。 | 21It brings a miserable death. Actual death is better! |
22剑刺死的人虽多,还不如舌害死的人多。 | 22But it will not tyrannize those who keep faith, it will not consume their soul. |
23凡躲避了恶舌,没有经过它的怒气,没有负过它的重轭,没有受过它的锁链捆绑的人,是有福的! | 23Those who desert the Lord will be its victims, it will burn them without being burnt up itself; it will lunge at them like a lion, and rip them apart like a leopard. |
24因为,它的轭是铁轭,它的链是铜链。 | 24Look, you put a fence around your property and protect your silver and gold. |
25它造成的死亡,是悲惨的,阴府也比它好受。 | 25In the same way, make weights and scales for your words and put a bolted door at your mouth. |
26但是,它决不能控制虔敬的人,却能把住不义之人的路径,它的火焰不能焚烧虔敬的人。 | 26Beware of a slip of the tongue when you speak, lest you fall in front of those who lie in wait for you. |
27凡离弃上主的,就落在它手里,它必燃烧他们,总不止熄;它如同被放出来的狮子,袭击他们;又如豹子,撕裂他们。 | 27 |
28请看,你要用荆棘围住你的田园,不要听从邪恶的唇舌;你要给你的口,安上门和锁。 | 28 |
29你要把你的金银收藏起来。你要作一个天秤,来权衡你的言语;要为你的口,安上门和门闩。 | 29 |
30你要小心,不要因口舌而失足,免得你在暗算你的敌人面前跌倒,怕你这一跌,成了不治的死症。 | 30 |
Previous | 德训篇:Chapter 28 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org