德训篇:Chapter 48

Index

Previous 德训篇:Chapter 48 Next
德训篇 Sirach
1当时,又兴起了一位激烈如火的先知厄里亚,他的言辞炽热如火炬。 1Then came the prophet Elijah like a fire, his words a burning torch.
2他使人民遭遇饥荒,因他嫉恶如仇,使人民的数目大减,因他们不肯持守上主的诫命; 2He brought a famine on the people and in his zealous love had them reduced in number.
3他因上主的一句话,关闭了苍天;同样,他也三次使火下降。 3Speaking in the name of the Lord he closed the heavens, and on three occasions called down fire.
4啊,厄里亚!因你的奇蹟,你是多么荣耀!谁能自夸与你相似? 4How marvelous you were, Elijah, in your wondrous deeds! Who could ever boast of being your equal?
5你因至高者的一句话,从死亡中,由阴府里,使死人复活; 5By the word of the Most High you brought a dead man back to life;
6你将数位君王推倒,以至丧亡,轻易地粉碎了他们的权威;你把尊贵人,从床上推下; 6you brought kings to destruction and thrust famous men from their beds.
7你在西乃山上,听见了上主的训诫;你在曷勒布山上,听到了报复的断案; 7You heard a rebuke at Sinai and sentences of punishment at Horeb;
8你用油祝圣了君王,为执行报复的事;你用油祝圣了先知,为继承你的职务; 8you anointed kings to be avengers and prophets to succeed you.
9你乘着火马车,被火旋风卷去; 9You were taken up by a whirlwind of flames in a chariot drawn by fiery horses.
10你受命随时备妥,为在上主发怒以前,平息上主的义怒,为使父亲的心转向儿子,为使雅各伯的各支派恢愎旧观。 10It was written that you should be the one to calm God's anger in the future before it broke out in fury, to turn the hearts of fathers to their sons and to restore the tribes of Jacob.
11看见你的人,和安眠于爱的人,是有福的! 11Happy are those who will see you and those who die in love, for we too shall live.
12因为,我们也要生活;但死后,我们的名声却不是那样。 12Such was Elijah, taken up in a whirlwind, and Elisha was filled with his spirit. During his life no leader could shake him, no one dominated him.
13在厄里亚被旋风卷去后,厄里叟充满了他的精神;他在世时;没有君王能够动摇他,没有人能够屈服他, 13Nothing was too difficult for him and even in death his body prophesied.
14没有什么事能够难倒他;死后,他的尸体还能执行先知的任务; 14In life he worked wonders, in death his deeds were amazing.
15他生时行了奇蹟;死后,他还行了奇事。 15Despite all this, the people were not converted and did not turn away from sin; not until they were deported far from their country and scattered over the earth.
16虽然如此,百姓却没有悔改,也没有离弃他们的罪恶,直至他们被掳,离开本国,分散各地; 16The people were greatly reduced in number but they still had a ruler from the line of David. Some of them were upright people, others became sinful.
17在本国只留下极少数的人民,和一位出自达味家族的首领; 17Hezekiah fortified his city and brought water within its walls, tunneling the rock with iron tools to construct cisterns.
18他们中,有些作了悦乐天主的事,有些却是罪上加罪。 18During his reign Sennacherib began his campaigns and sent off Rabshakeh, and insolent and arrogant as he was, he raised his arm against Zion.
19希则克雅巩固了自己的城池,并引水入城,用铁器凿开磐石,建筑了蓄水池。 19Then their courage was shaken, their hands trembled, they felt anguish like women in labor.
20他在位时,散乃黑黎布上来,派遣辣贝沙克,攻打他们,威胁熙雍,狂妄傲慢,不可一世。 20They stretched out their hands and called on the merciful Lord. From heaven the Holy One quickly heard them and saved them by the hand of Isaiah.
21那时,人民都心惊手颤,所受的痛苦有如临产的妇女, 21The Lord struck the Assyrian camp and his angel wiped them out.
22人民遂伸开自己的手,呼求仁慈的上主。圣者主天主立刻从天上,俯听了他们的祈求。 22For Hezekiah did what was pleasing to the Lord and was firm in following the ways of David, his father, as the great and faithful prophet Isaiah ordered, a man of trustworthy vision.
23上主没有追忆他们的罪过,没有把他们交给他们的仇人,反而藉圣先知依撒意亚拯救了他们; 23In his time the sun went back and he lengthened the life of the king.
24上主袭击了亚述人的兵营,他的天使歼灭了他们。 24In the power of the spirit he foresaw the last things and consoled the afflicted people of Zion.
25因为,希则克雅行了悦乐上主的事,他坚持了他祖先达味的道路,就是那忠于神视的伟大先知依撒意亚嘱咐的道路。 25He revealed what would happen until the end of time and made hidden events known before they occurred.
26在他的时代,太阳曾向后退,他因此延长了君王的寿命。 26
27他因伟大的精神,看见了最后要来的事,安慰了熙雍城里悲痛的人, 27
28预示了到末世要发生的事,预先指出了尚未形成的隐秘事。 28
Previous 德训篇:Chapter 48 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org