德训篇:Chapter 4
Index
Previous | 德训篇:Chapter 4 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1我儿,不要拒绝救济穷人生活的急需,也不要使急难人的眼目长久望着你。 | 1My son, do not deny the poor his food and do not make the man who looks at you with pleading eyes wait. |
2不要加增饥饿人的悲苦;也不要激怒困苦中的人。 | 2Do not sadden the hungry person nor annoy anyone who is in need. |
3不要扰乱忧苦人的心灵,也不要迟延接济有急难的人。 | 3Do not exasperate an angry man nor withhold alms from the beggar. |
4不要拒绝痛苦而哀求的人,也不要转脸不顾穷困的人。 | 4Do not drive away the beggar who is weighed down with afflictions, nor turn away your face from the poor; |
5不要转眼不顾乞丐,而叫他生气,也不要让他,那有求于你的人,背后咒骂你。 | 5do not snub the needy nor give anyone a reason to curse you. |
6因为,人心在愁苦中,若咒骂了你,他的创造者必要垂听他的哀求。 | 6If someone curses you in the bitterness of his heart, the Creator will hear his prayer. |
7在穷人的集会前,你应表示和气;在长老前,你应谦抑你的心灵;在官长前,你应低首下心。 | 7Make yourself acceptable to the community; bow your head before the one in authority. |
8你要高兴倾耳垂听穷人,并归还你的债务,又要和颜悦色地向他答礼。 | 8Listen to the poor man and reply to him with kind words and with peace. |
9应从压迫者的手中,拯救被压迫的人;在宣判时,不应畏缩。 | 9Deliver the oppressed from the hands of the oppressor. Do not be weak when you administer justice. |
10对待孤儿应如慈父,扶助他们的母亲,应如丈夫。 | 10Be like a father towards orphans and like a husband towards their mothers. Then you will be like a son of the Most High and he will love you more than your own mother. |
11如此,你才算是至高者听命的儿子,他必要比你的母亲更爱你。 | 11Wisdom brings up her children and takes care of those who look for her. |
12智慧举扬自己的子孙,照顾寻找自己的人。在正义的路上,她要身为前导。 | 12Whoever loves her loves life. Those who rise early in the morning in search of her will be filled with joy. |
13爱她的,就是爱生命;欣勤寻找她的,必能充满喜乐。 | 13Whoever possesses her will have glory and wherever he goes blessings will follow. |
14占有她的,必承受荣耀;她到那里,上主就在那里祝福。 | 14Those who serve her are ministers of the Holy One; those who love her are loved of the Lord. |
15凡事奉她的,就是事奉圣者;凡爱慕她的,上主也必爱他们。 | 15He who listens to her will have good judgment. He who obeys her will rest in safety. |
16听从她的,必能统治万民;亲近她的,必能安居度日。 | 16Whoever trusts in her will possess her and his children after him will inherit her. |
17依赖她的,必能以她为产业;他的后裔也必占有这份产业。 | 17For in the beginning she will lead him by rough paths, causing him to fear and be terrified; she will plague him with her discipline until she can count on him; and she will put him to the test by her demands. |
18因为,智慧先领他走弯曲的路,先试探他, | 18Then she will lead him on a level path, give him joy and reveal her secrets to him. |
19使他畏惧恐怖,用自己的纪律磨炼他,以自己的诫命试探他,直到对他有了信任为止。 | 19But if he wanders from the path, she will abandon him and allow him to be lost. |
20然后,她要坚固他,再领他走直路,使他欢乐; | 20In every situation weigh the pros and cons and avoid evil. A wrong kind of shame could harm you. |
21将自己的秘密启示给他,使他富有知识和正义的智慧。 | 21There is a shame which leads to sin and there is a shame which merits praise and respect. |
22若是他走入歧途,智慧就离弃他,任凭他丧亡。 | 22Do not act against your better self to win favor from others. Do not let this kind of shame lead you into sin. |
23我儿,你要爱惜光阴,谨避邪恶; | 23Do not remain silent when it is necessary to speak. Do not, through pride, hide your wisdom. |
24不要做问心有愧的事。 | 24It is in speech that wisdom is recognized and learning in the spoken discourse. |
25有一种羞愧带来罪恶,又有一种羞愧却带来光荣和恩宠。 | 25Do not contradict the truth; rather confess your lack of knowledge. |
26你不要顾全脸面,而陷害你的灵魂;也不要说谎,而害你的灵魂。 | 26Have no shame in confessing your sins, do not swim against the tide. |
27你不要因羞怯而自取丧亡。 | 27Do not cringe before a foolish man; do not be influenced by the powerful. |
28在救助人时,不要闭口无言,也不要把你的智慧隐藏不露。 | 28Fight for the truth till death and the Lord will fight for you. |
29因为由言谈中,可以看出智慧;在答话上,可以现出明智;在正义的工作上,可以表现出意志的坚定。 | 29Do not be daring in your speech, but lazy and negligent in works. |
30不要出言反对真理;对你的无知,你当羞愧。 | 30Do not be like a lion in your household, finding fault with your servants and oppressing those under you. |
31不要耻于承认你的罪过,不要阻止下流的河水。 | 31Do not open your hand to receive and keep it closed when you should give. |
32在糊涂人前,不要屈服,也不要顾全权威者的脸面。 | 32 |
33至死要为真理奋斗,上主天主必要助你作战。 | 33 |
34不要在唇舌上夸张,不要在行事上怠慢疏忽。 | 34 |
35你在家中,不要如同一只狮子;对你的仆役,不要任性逞强,不要压迫你的属下。 | 35 |
36你的手不要只为领取才伸开,而在施恩时缩回。 | 36 |
Previous | 德训篇:Chapter 4 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org