德训篇:Chapter 6
Index
Previous | 德训篇:Chapter 6 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1不要因言语不慎,将友谊变成仇恨;因为,有恶名的人,必蒙羞受辱;一口两舌的罪人,也是如此。 | 1Just as the wicked man inherits confusion and shame so will the sinner accustomed to lying. |
2不要放纵你的情欲,免得你的情欲,因了糊涂,像牛犊一样,消耗你的气力; | 2Do not give yourself over to your passions; they will turn against you and, like a bull, tear you to pieces. |
3吃尽你的叶子,摧残你的果实,抛弃你,如同一棵旷野里的枯树。 | 3They will devour the foliage and destroy the fruit, leaving you like a dry stump. |
4邪恶的情欲,要灭绝怀有情欲的人,使他成为仇人的话柄,使他的命运与不虔敬者相同。 | 4An evil passion will destroy the one who is held in its power; it will make him the laughingstock of his enemies. |
5亲切温柔的言语,能使友人增多,并能感化仇人;同情的话,能使友好的往来敦厚。 | 5A gentle word makes many friends, an agreeable tongue calls forth gracious replies. |
6与你要好的人应多,然而作你参谋的,只千中取一。 | 6Let your friends be many; but your counselors, one in a thousand! |
7如要交友,先要考验,不要立刻信任他。 | 7If you would gain a friend, begin by testing him and do not put your confidence in him too quickly. |
8因为有的人,只是一时的朋友;在你困难的日子,就不见了。 | 8For there is the friend who is such when it suits him but he does not remain faithful in the time of your adversity. |
9有的朋友,一旦变成仇人,就把你争执的事和仇恨,泄漏出来,为凌辱你。 | 9There is the friend who becomes an enemy and, to your confusion, makes known why you quarreled. |
10有的人是酒肉朋友,在你困难的日子,就不见了。 | 10There is the friend who shares your table but does not remain faithful when things go against you. |
11你幸福的时候,他和你同心,对你的仆婢,也任意使唤; | 11In times of prosperity he will be like your shadow and he will speak freely to those of your household. |
12若你遭了难,他就翻脸攻击你,回避你。但对于良好的友谊,你应恒一不变。 | 12But if you are humiliated, he will turn against you and will avoid meeting you. |
13你当远离你的仇人,慎重对待你的朋友。 | 13Distance yourself from your enemies and be careful about your friends. |
14忠实的朋友,是稳固的保障;谁寻得了他,就是寻得了宝藏。 | 14The faithful friend is a secure refuge; whoever has found one has found a treasure. |
15忠实的朋友,是无价之宝,他的高贵无法衡量:金银也比不上他忠实的美好。 | 15A faithful friend is beyond all price; hold him as priceless. |
16忠实的朋友,是生命和不死的妙药;惟有敬畏上主的人,才能寻得。 | 16A faithful friend is a life-saving remedy, and those who fear the Lord will find one. |
17敬畏上主的人,才有真正的友谊,因为他怎样,他的朋友也怎样。 | 17Whoever fears the Lord will make true friends for, as a man is, such will his friend be. |
18我儿,从你幼年时起,就应接受教训;如此,直到老年,必能寻得智慧。 | 18My son, dedicate yourself to learning from your youth, and you will grow in wisdom until old age. |
19你要亲近她,就如耕田和播种的人,等待她的美果; | 19Work at it like the worker and the sower, cultivate wisdom and wait for her excellent fruits. For in cultivating her you will have some trouble, but soon you will enjoy her fruits. |
20因为,你用智慧去工作,用功不久,很快就可吃她的出产。 | 20Wisdom is very severe with the ignorant. A foolish man will not persevere. |
21智慧为不肯受教的人,是酸苦的;愚昧的人,不会与智慧常久相处, | 21She will be like a heavy weight or a difficult test which he will quickly throw away. |
22因为,智慧有如放在愚昧人身上的重石,他决不会迟延抛弃她。 | 22For wisdom brings her own honor, she does not reveal herself to everyone. |
23原来智慧的含义,正如她的名字,明白的人不多。但认识她的人,她必与他相处,直到天主面前。 | 23Listen, my son, and receive my teaching, do not reject my counsel. |
24我儿,你当听取和接受我的智谋,不要拒绝我的忠告。 | 24Put her constraints on your feet and her yoke on your neck. |
25把她的脚镣扣在你脚上,将她的枷锁套在你的颈上。 | 25Put your shoulder to the burden and bear her yoke; do not rebel against her chains. |
26要放低你的肩膀,肩起她来,不要因她的束缚而烦恼。 | 26Come to her with all your soul and with all your strength observe her ways. |
27要全心亲近她,全力遵循她的道路。 | 27Pursue her, search for her, she will make herself known to you; when you have her, do not let her go. |
28要研究她,寻求她,她必把自己显示给你;你一得了她,总不要离弃她; | 28For, in the end, you will find in her your rest and she will become your joy. |
29因为,你终究要在她内寻着平安,她必变成你的喜乐。 | 29Her constraints will strengthen your steps and her collar will be like a glorious garment. |
30于是,她的脚镣,要成为你有力的护卫,坚固的基础;她的枷锁,要成为你光荣的服饰。 | 30Her yoke will become an ornament of gold and her chains like precious girdles of hyacinth blue. |
31她有黄金的美丽,她的束缚有如紫红的织品。在她内,有生命的美丽;她的桎梏是有益的束缚。 | 31You will adorn yourself as with a garment of glory and you will put her on like a crown of jubilation. |
32你要穿上她,作你美丽的服装;戴上她,作你喜乐的冠冕。 | 32If you wish, my son, you will be learned; if you pay attention, you will become clever. |
33我儿,你若愿意,就可受教;你若专心,就会明智。 | 33If you love to listen, you will learn; if you really pay attention, you will become wise. |
34你若爱听,就必得到智慧;你若侧耳静听,必成为智慧的人。 | 34Be on your guard in the assembly of the elders and if there is a wise man there, attach yourself to him. |
35你当常居于明智的长老之中,遇到有智慧的人,你应结识他。凡是天主的言语,你都要喜欢恭听;对明哲的格言,不要轻忽。 | 35Be willing to listen to all discourses on divine things, and do not let the sayings of the wise escape you. |
36假使你看见一个有智慧的人,你要及早前去拜访,你的脚要磨光他的门限。 | 36If you see an intelligent man, follow him from daybreak and let your feet beat a pathway to his door. |
37你当默想上主的诫命,时常留心他的法令;如此,他必会坚固你的心,赐给你所希望的智慧。 | 37Meditate on the precepts of the Lord and apply yourself unceasingly to his commandments. He will strengthen your heart and the wisdom you desire will be given to you. |
Previous | 德训篇:Chapter 6 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org