雅歌:Chapter 1
Index
雅歌:Chapter 1 | Next |
雅歌 | Song of Songs |
---|---|
1雅歌,撒罗满作。 | 1The Sublime Song: it has come from Solomon. |
2愿君以热吻与我接吻!因为你的爱抚甜于美酒。 | 2Shower me with kisses of your mouth: your love is more delicious than wine |
3你的香气芬芳怡人,你的令名香液四射,为此少女都爱慕你。 | 3Your oil smells sweeter than any perfume, your name spreads out like balm; no wonder the maidens long for you. |
4愿你拉着我随你奔跑!君王,愿你引我进你的内室;我们都要因你欢乐踊跃,赞叹你那甜于酒的爱抚;怪不得众少女都爱慕你! | 4Lure me to you, let us fly! bring me, O king, into your room, and be our joy, our excitement. We will praise your caresses more than wine, how rightly are you loved. |
5耶路撒冷女郎!我虽黑,却秀丽,有如刻达尔的帐棚,又似撒耳玛的营幕。 | 5I am sunburned yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark as the tents of Kedar, as the tent curtains of Solomon. |
6你们不要怪我黑,是太阳晒黑了我。我母亲的儿子向我发怒,派我去看守葡萄园;而我自己的葡萄园,我却没有去看守。 | 6Stare not at my dark complexion; it is the sun that has darkened me. My mother's sons were angry with me and made me work in the vineyards; for I had failed to tend my own. |
7我心爱的!请告诉我:你在那儿放羊?中午又在那儿卧羊?别令我在你伴侣的羊群间,独自徘徊! | 7Tell me, my soul's beloved, where do you graze your flock, where do you rest your sheep at noon? Why must I be wandering beside the flocks of your companions? |
8女中的佳丽!你若不知道,出去跟踪羊群的足迹,靠近牧人的帐棚,牧放你的小羊。 | 8If you do not know yourself, most beautiful woman, follow the tracks of the flock and pasture your young goats beside the shepherds' tents. |
9我的爱卿!我看你好似牝马,套在法郎的御车上。 | 9To a mare in Pharaoh's chariot would I liken you, my love. |
10你的双颊配以耳环,你的颈项绕以珠链,何其美丽! | 10Your cheeks look lovely between pendants, your neck beautiful with strings of beads. |
11我们要为你制造金链,嵌上银珠。 | 11We will make you earrings of gold and necklaces of silver. |
12君王正在坐席的时候,我的香膏已放出清香。 | 12While the king rests on his couch, my perfume gives forth its fragrance. |
13我的爱人有如没药囊,常系在我的胸前; | 13My lover is for me a sachet of myrrh lying between my breasts. |
14我的爱人有如凤仙花,生在恩革狄葡萄园中。 | 14My lover is for me a cluster of henna from the vineyards of Engedi. |
15我的爱卿,你多么美丽,多么美丽!你的双眼有如鸽眼。 | 15How beautiful you are, my love, how beautiful! Your eyes are doves! |
16我的爱人,你多么英俊,多么可爱!我们的床榻,是青绿的草地。 | 16How handsome you are, my love, how handsome! Our bed is ever green! |
17香松作我们的屋梁,扁柏作我们的屋椽。 | 17The beams of our house are cedar, our rafters are fir. |
雅歌:Chapter 1 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org