弟铎书:Chapter 1
Index
弟铎书:Chapter 1 | Next |
弟铎书 | Titus |
---|---|
1天主的仆人,作耶稣基督宗徒的保禄──为引天主所选的人,去信从并认识合乎虔敬的真理, | 1From Paul, servant of God, apostle of Christ Jesus, at the service of God's chosen people, so that they may believe and reach the knowledge of truth and godliness. |
2这虔敬是本于永生的希望,又是那不能说谎的天主,在久远的时代以前所预许的, | 2The eternal life we are waiting for was promised from the very beginning by God who never lies, |
3他到了适当的时期,就藉着宣讲显示了他的圣道;我就是照我们救主天主的命令,受委托尽这宣讲的职务。── | 3and as the appointed time had come, he made it known through the message entrusted to me by a command of God, our Savior. |
4我保禄致书给在共同信仰内作我真子的弟铎:愿恩宠与平安,由天主父及我们的救主基督耶稣赐与你。 | 4Greetings to you, Titus, my true son in the faith we share. May grace and peace be with you from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
5我留你在克里特,是要你整顿那些尚未完成的事,并照我所吩咐你的,在各城设立长老: | 5I left you in Crete because I wanted you to put right what was defective and appoint elders in every town, following my instructions. |
6长老应是无可指摘的,只做过一个妻子的丈夫,所有的子女都是信徒,又没有被控告为放荡不羁的, | 6They must be blameless, married only once, whose children are believers and not open to the charge of being immoral and rebellious. |
7因为做监督的,既是天主的管家,就该是无可指摘的、不自负、不发怒、不嗜酒、不暴戾、不贪污; | 7Since the overseer (or bishop) is the steward of God's house, he must be beyond reproach: not proud, hot-headed, overfond of wine, quarrelsome or greedy for gain. |
8但该好客、乐善、慎重、公正、热心、有节, | 8On the contrary he must be hospitable, a lover of what is good, wise, upright, devout and self-controlled. |
9坚持那合乎教理的真道,好能以健全的道理劝戒并驳斥抗辩的人。 | 9He must hold to the message of faith just as it was taught, so that, in his turn, he may teach sound doctrine and refute those who oppose it. |
10实在有许多人尚不服从,好空谈,欺骗人,尤其是那些受过割损的人; | 10You know that there are many rebellious minds, talkers of nonsense, deceivers, especially the party of the circumcised. |
11应杜塞这些人的口,因为他们为了可耻的利润,竟教导那不应教导的事,破坏人的整个家庭。 | 11They have to be silenced when they go around disturbing whole families, teaching for low gain what should not be taught. |
12克里特人中的一人,他们自己的一位先知曾这样说:「克里特人常是些说谎者,是些可恶的野兽,贪口腹的懒汉。」 | 12A Cretan, one of their own prophets has said, "Cretans: always liars, wicked beasts and lazy gluttons." |
13这话说的很对。为此,你该严厉规劝他们,好叫他们在信德上健全无瑕; | 13This is true. For this reason rebuke them sharply if you want them to have a sound faith |
14不要听信犹太人无稽的传说,和背弃真理之人的规定。 | 14instead of heeding Jewish fables and practices of people who reject the truth. |
15为洁净人一切都是洁净的,但为败坏的人和无信仰的人,没有一样是洁净的,就连他们的理性和良心都是污秽的。 | 15To the pure everything is pure; to the corrupt and unbelieving nothing is pure: their minds and consciences have been defiled. |
16这样的人自称认识天主,但在行为上却否认天主;他们是可憎恶的,悖逆的,在一切善事上是无用的。 | 16They pretend to know God but deny him with their deeds. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good. |
弟铎书:Chapter 1 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org