多俾亚传:Chapter 14

Index

Previous 多俾亚传:Chapter 14  
多俾亚传 Tobit
1托彼特的颂词就此结束。 1In this way Tobit ended his song of thanksgiving. Tobit died peacefully at the age of one hundred and twelve years, and was buried with honor in Nineveh.
2他于一百一十二岁上平安去世,哀荣地葬在尼尼微。他双目失明时六十二岁;复明以后,生活也很幸福,且继续施舍救济,时常赞美天主,颂扬天主的伟大。 2He was sixty-two years old when he became blind. Eight years later he regained his sight. He lived happily, practiced almsgiving, and continued to praise God and to proclaim his great works.
3当他临终的时候,叫了他儿子多俾亚来,吩咐他说:「孩子!你要领你的孩子, 3When he was very old he called Tobias and said to him, "My son, you see that I have become old and that I am near death. Take your children
4快往玛待去,因为我确信天主藉纳鸿先知论尼尼微所说的话,必要应验,临于亚述国和尼尼微城。凡天主遣发到以色列的先知所说的一切,也要来临,其中一字也不能删去,必要一一按时应验;只有在玛待比在亚述和巴比伦更为安全,因为我知道,并确信天主所说的一切,必要成就应验;预言中一句也不会落空。但是,我那些住在以色列地的同胞也要被驱逐,并从福地里被掳去;以色列全地必要荒芜,撒玛黎雅和耶路撒冷也要变成荒地,天主的殿宇也要被烧毁,变成灰烬,直到某一时期。 4and go to Media because I believe in the word of God which Nahum prophesied about Nineveh. Everything that the prophets sent by God pronounced about Assyria and Nineveh will happen. No word will be forgotten but it will all come to pass in due time. Nineveh will be destroyed. You will be safer in Media, where there will be peace for some time, because I am certain and I believe that all that God has said will be fulfilled. Our brothers and sisters who live in the land of Israel will be dispersed and led away into captivity. As a result the whole of the land of Israel will be deserted. Jerusalem and Samaria will be desolate. The House of God will be burned down and left in ruins for some time.
5可是,天主还要怜悯他们,天主要再领他们回到以色列地,重建殿宇,但不如从前的那一座,直到指定的时期圆满为止。此后,众人将要从流徙之地回来,重建耶路撒冷,恢复繁荣,其中也将重建天主的殿宇,照以色列的众先知所预言的。 5But God will again take pity on his people and they will return to their land. They will rebuild the Temple, though it will not be like the first one until better times come. When that time comes they will all return from captivity. They will rebuild Jerusalem in all its magnificence. In it they will rebuild the House of God in all its glory for all generations to come, just as the prophets have foretold.
6普天下所有的外邦人,将回心转意,离弃那些迷惑他们走入歧途的偶像,虔诚敬畏上主天主,以行义来赞颂永生的天主。 6People of all nations will be converted and know the true God. They will bury their idols which led them into error
7在那些时日内,凡得以逃生的以色列子民,必诚心诚意怀念天主,聚集起来,回到耶路撒冷,永远在亚巴郎的土地上安居乐业,因为这土地应归还于他们。凡诚心诚意敬爱天主的人,必要欢乐;作恶犯罪的人,必要从地上灭绝。 7and they will praise the God of Justice. All the Israelites saved at that time will remember the Lord in all truth. They will come together and go to Jerusalem. They will live securely forever in the land of Abraham which will be given back to them. Those who sincerely love God will rejoice. But sinners and the unjust will disappear from the earth.
8孩子!现今我吩咐你们该诚心事奉天主,作他喜欢的事。也该命令你们的子女,行善施舍,使他们时常记念天主,永远全心全力赞美他的圣名。 8My son, leave Nineveh. Do not remain here.
9孩子!现今你该离开尼尼微,不要留在这里。自你把你母亲埋葬在我身傍的那天起,就要离开这里,因为我看见城中充满了不义,人任意欺诈,而不以为耻。 9Now, my children, I give you this advice: serve God and do what is pleasing in his sight. Teach your children how to exercise justice and how to give alms. Teach them also to remember God and to bless his name sincerely at all times, with all their strength.
10孩子!你看看纳达布怎样对待了教养他的阿希加:阿希加不是被他活活地逼入地下吗?但是天主,当面补偿了他所受的凌辱,阿希加出来重见天日,纳达布却进入了永远的黑暗中,原来他想谋杀阿希加。阿希加因为施舍哀矜,所以能脱离纳达布为他预备的死亡圈套;而纳达布自己却陷入了死亡的罗网,丧失了性命。 10The very day that you bury your mother here beside me, do not stay overnight in this place. I know that the people here commit many injustices and practice great treachery and no one is ashamed of doing so. You see what Nadab did to Ahikar my nephew who had brought him up. He buried him alive. But God punished Nadab by exposing his injustice. He brought Ahikar into the light and sent Nadab down into eternal darkness, because he had tried to kill him. Because he gave alms, Ahikar was delivered from the death planned for him by Nadab. Instead, Nadab fell into the trap and perished.
11孩子!所以你们看:施舍的结果是什么?不义的结果是什么?是死亡。现在,我的灵魂要离开了。」于是众人把他放在床上;他便死了。人们隆重地埋葬了他。 11See how almsgiving and uprightness can save you and how wrongdoing leads to death. But I feel I am breathing my last." They laid him on his bed and he died. He was given an honorable burial.
12多俾亚的母亲亚纳死后,他便把她同他的父亲葬在一起;随后,便同自己的妻子儿女离开了那里,到玛待去,在厄克巴塔纳与他的岳父辣古耳住在一起。 12When Anna his mother died, Tobias buried her next to his father. Then Tobias with his wife and family made their way to Media and settled in Ecbatana near Ragouel, his father-in-law.
13他孝敬他们直至他们寿终正寝,把他们埋葬在玛待厄克巴塔纳,也承继了辣古耳和他父亲托彼特的家产。 13He took great care of his parents-in-law in their old age and he buried them with honor in Ecbatana in Media. Tobias inherited Ragouel's fortune as well as that of his father Tobit.
14生时很受尊荣,死在玛待厄克巴塔纳,享年一百一十七岁。 14Tobias died at the age of one hundred and twenty-seven years at Echbatana in Media.
15他死前,听到了尼尼微毁灭的消息,也亲眼见了玛待王基雅撒勒掳到玛待的俘虏,而赞美天主对尼尼微和亚述子民所作的一切。如此,在他未死之前,能为尼尼微的毁灭而喜乐,赞美上主天主于无穷之世。阿们。 15But before he died he saw the downfall of Nineveh which Nebuchadnezzar destroyed. He saw the Ninevites and the Assyrians reduced to slavery and taken to Media. Thus, before he died, he was able to rejoice over the fate of Nineveh. He blessed the Lord God forever.
Previous 多俾亚传:Chapter 14  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org