多俾亚传:Chapter 4
Index
Previous | 多俾亚传:Chapter 4 | Next |
多俾亚传 | Tobit |
---|---|
1那日,托彼特想起了他在玛待辣杰斯,存放在加贝罗那里的银子来, | 1The same day Tobit remembered the money which he had deposited with Gabael at Rages in Media, and he said to himself: |
2便自言自语说:「哎:我已求了死,为什么不把我的儿子多俾亚叫来,在我死前,给他说明这项银子的事呢?」 | 2"I have asked for death, had I better not call Tobias and tell him about this money before I die?" |
3他遂叫他儿子多俾亚来到他跟前,对他说:「孩子!我若死了,你要好好安葬我;要孝敬你母亲,在她一生的日子里,不可离开她;要履行她喜欢的事,在一切事上不可使她伤心。 | 3He called Tobias and said to him: "My son, when I die, see to my burial. Look after your mother. Honor her all the days of your life. Do what pleases her and do not cause her any pain. |
4孩子!你要记住:你在母胎时,她为你经历过种种危险;她死后,你要把她葬在我旁边,与我埋在一个坟墓里。 | 4Remember, my son, that she suffered much pain on your account when you were in her womb. When she dies, bury her next to me, in the same tomb. |
5孩子!你要一生想念上主,不可随意犯罪,违犯他的诫命;你要一生行义,不可走邪僻的路, | 5Always remember the Lord our God. Do not consent to sin or go against his commandments. Act justly all the days of your life, and do not walk in the paths of wrongdoing, |
6因为你若作正直的事,你的事业必顺利成功。 | 6for, if you act uprightly, you will be successful in all you do. |
7你当用你的财产,救济一切行义的人。施舍时,你的眼不可睥视;对一切穷人不要转面不顾,这样天主也总不会转面不顾你。 | 7Give alms from what you have to those who act justly and do good. Do not be grudging when you give alms. Do not turn away your face from anyone who is poor so that God may not turn away his face from you. |
8若你多有,就该多施舍;若你少有,也不要怕少施舍。 | 8Give alms in proportion to the amount you have; if you have little, do not be afraid to give alms according to the little you have. |
9因为这样作,是为你自己积蓄困厄时日的宝藏, | 9In this way you are storing up treasure against the day of tribulation, because |
10因为施舍能救人脱免死亡,防止人陷于黑暗, | 10almsgiving frees us from death and keeps us from wandering in the darkness. |
11因为,为一切施舍的人,施舍在至高者台前,是一项悦意的礼品。 | 11For, in fact, almsgiving is, for the man who practices it, a precious treasure in the eyes of God. |
12孩子!你应戒绝一切淫行,尤其应从你祖先的后裔中娶妻,不可娶那不是你宗祖支派的外邦女子为妻,因为我们是先知的后裔。孩子,记住!我们的祖先诺厄、亚巴郎、依撒格、雅各伯,一开始都是从自己兄弟中娶妻,因此他们在自己的儿女身上得了祝福,他们的后裔也将继承福地。 | 12Keep yourself, my son, from all unlawful sexual relations and, above all, take a wife from the tribe of your fathers. Do not take a foreign woman, one who does not belong to the tribe of our fathers, because we are children of the prophets. Remember, my son, that in former times our fathers, Noah, Abraham, Isaac and Jacob took wives from among their relatives so that they might be blessed in their children and that their race might possess the land. |
13孩子!现在你要爱你的兄弟,内心不可轻视你的兄弟和你同族的儿女,而不从他们中娶妻,因为骄傲必使人败坏不睦,好闲必使人穷困破产,因为好闲是饥饿之母。 | 13Love your relatives and do not despise the sons and daughters of your people to the point where you would take a foreign woman as your wife. Pride brings about ruin and your complete downfall; in laziness are found extreme humiliation and indigence; laziness is the mother of want, hunger, famine. |
14一切劳工者的工资,不可在你那里过夜,要立即付清。你若侍奉天主,他必报答你。孩子!在一切的事情上要谨慎,在一切的举止上,要表示你受过好教育。 | 14Do not keep back overnight the wages of any man who has worked for you but give them as soon as possible. If you serve God, you will be rewarded. Take care in all your actions and behave correctly in all you do. |
15你厌恶的事,不可对别人做;喝酒不要喝醉;醉酒不可在你的路上与你同行。 | 15Do not do to another what you would hate done to yourself. Do not drink wine to the point of drunkenness; do not let drunkenness be a life-long companion. |
16该把你的食物施与饥饿的人,把你的衣服分给裸体的人。凡是富余的,都要用来施行哀矜;在行哀矜的时候,你的眼不可睥视。 | 16Give your bread to those who are hungry and your clothes to those who are naked; give alms of everything you have over. |
17把你的酒和食物倒在义人的坟墓上,也不可施与恶人。 | 17Scatter your bread on the tombs of the just; do not give it to those who are sinners. |
18应向一切有智慧的人求教,不要轻视任何有益的忠告。 | 18Take counsel of those who are wise and do not despise any useful advice. |
19你该时时赞美上主天主,求他使你的道路正直,使你的前途与计划顺遂,因为一切的人都没有善意,惟有上主能赏赐各种恩惠;他愿举扬的就举扬,他愿压伏的就把他压伏到阴府的底层。孩子!现今,你要牢记这些劝言,总不可在你心中消失。 | 19In all circumstances bless the Lord and ask him to make your ways upright; and to make your plans and projects succeed because not every nation has true wisdom. It is the Lord who gives everything and he humbles those whom he wishes. My son, remember my advice and do not let it be erased from your heart. |
20孩子!现在我还要告诉你:我曾把十『塔冷通』银子,寄存在住在玛待辣杰斯城的加彼黎的儿子加贝罗那里。 | 20I also wish to mention the ten talents of silver which I placed on deposit with Gabael, son of Gabria, at Rages in Media. |
21孩子!不要害怕我们贫穷;如果你敬畏天主,远避一切罪恶,在你的上主天主前行善,你必能富有。」 | 21Do not fear, my son, because we have become poor. If you fear God, if you abstain from all sin and if you do what is pleasing in God's sight - in this way you will have great wealth." |
Previous | 多俾亚传:Chapter 4 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org