编年纪上:Chapter 21
Index
Previous | 编年纪上:Chapter 21 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1撒殚起来反对以色列,怂恿达味统计以色列: | 1And Satan rose up against Israel: and moved David to number Israel. |
2达味对约阿布及人民的首领说:「你们去统计以色列,由贝尔舍巴直到丹,然后回来告诉我,叫我知道他们的数目。」 | 2And David said to Joab, and to the rulers of the people: Go, and number Israel from Bersabee even to Dan, and bring me the number of them that I may know it. |
3约阿布回答说:「愿上主使自己的百姓比现在更增加百倍!我主大王,他们不都是我主的仆人吗?我主为什么硬要这样作?为什么要使以色列陷于罪恶?」 | 3And Joab answered: The Lord make his people a hundred times more than they are: but, my lord the king, are they not all thy servants: why doth my lord seek this thing, which may be imputed as a sin to Israel? |
4然而君王的命令迫使约阿布;约阿布便去,走遍了全以色列,然后回到耶路撒冷, | 4But the king's word rather prevailed: and Joab departed, and went through all Israel: and returned to Jerusalem. |
5将统计人民的数目呈报给达味:全以色列能持刀的人有一百一十万,犹大人能持刀的有四十七万。 | 5And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the number of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men. |
6惟有肋未人及本雅明人没有统计,因为约阿布憎厌君王的命令。 | 6But Levi and Benjamin he did not number: for Joab unwillingly executed the king's orders. |
7这事使天主不悦,遂打击了以色列。 | 7And God was displeased with this thing that was commanded: and he struck Israel. |
8达味对天主说:「我作这事,实在犯了重罪。现在,求你赦免你仆人的罪,因为我所行的实在昏愚。」 | 8And David said to God: I have sinned exceedingly in doing this: I beseech thee take away the iniquity of thy servant, for I have done foolishly. |
9上主晓谕达味的先见者加得说: | 9And the Lord spoke to Gad the seer of David, saying: |
10「你去告诉达味:上主这样说:我给你提出三件事,任你选择一件,我好向你实行。」 | 10Go, and speak to David, and tell him: Thus saith the Lord: I give thee the choice of three things: choose one which thou wilt, and I will do it to thee. |
11加得来到达味前,对他说:「上主这样说:任你选择: | 11And when Gad was come to David, he said to him: Thus saith the Lord: choose which thou wilt: |
12或者三年饥荒;或者三个月在你敌人前流亡,为敌人持刀追击;或者三日在你国内遭受上主的刀,即瘟疫,让上主的使者蹂躏以色列全境。现在你考虑一下,我应向那派遣我来的回复什么!」 | 12Either three years' famine: or three months to flee from thy enemies, and not to be able to escape their sword: or three days to have the sword of the Lord, and pestilence in the land, and the angel of the Lord destroying in all the coasts of Israel: now therefore see what I shall answer him who sent me. |
13达味对加得说:「我很作难,但我宁愿落在上主手中,因为他富于仁慈,而不愿落在人手中。」 | 13And David said to Gad: I am on every side in a great strait: but it is better for me to fall into the hands of the Lord, for his mercies are many, than into the hands of men. |
14于是上主使瘟疫降于以色列;在以色列因瘟疫死了七万人。 | 14So the Lord sent a pestilence upon Israel. And there fell of Israel seventy thousand men. |
15当时,天主派一位天使往耶路撒冷去,要毁灭那城;将要毁灭的时候,上主一看,便后悔降灾,遂吩咐毁灭的天使说:「够了,现在收回你的手罢!」那时,上主的天使正立在耶步斯人敖尔难的禾场上。 | 15And he sent an angel to Jerusalem, to strike it: and as he was striking it, the Lord beheld, and took pity for the greatness of the evil: and said to the angel that destroyed: It is enough, now stop thy hand. And the angel of the Lord stood by the thrashing floor of Ornan the Jebusite. |
16达味举目,见上主的使者立在天地中间,手持脱鞘的刀,朝向耶路撒冷。达味与众长老都身穿麻衣,俯伏在地。 | 16And David lifting up his eyes, saw the angel of the Lord standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand, turned against Jerusalem: and both he and the ancients clothed in haircloth, fell down flat on the ground. |
17达味对天主说:「不是我下了令统计百姓么?是我犯了罪,是我这个牧者作了恶。但这羊群作了什么?上主,我的天主!愿你的手打击我和我的父家,但不要将瘟疫降在你百姓身上!」 | 17And David said to God: Am not I he that commanded the people to be numbered? It is I that have sinned: it is I that have done the evil: but as for this flock, what hath it deserved? O Lord my God, let thy hand be turned, I beseech thee, upon me, and upon my father's house: and let not thy people be destroyed. |
18上主的天使吩咐加得去告诉达味,叫他上去,在耶步斯人敖尔难的禾场上,为上主建立一座祭坛。 | 18And the angel of the Lord commanded Gad to tell David, to go up, and build an altar to the Lord God in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. |
19达味就照加得奉上主的名所说的话上去了。 | 19And David went up, according to the word of Gad, which he spoke to him in the name of the Lord. |
20敖尔难回头看见君王和他的四个儿子经过;那时敖尔难正在打麦子。 | 20Now when Ornan looked up, and saw the angel, he and his four sons hid themselves: for at that time he was thrashing wheat in the floor. |
21达味走到敖尔难那里,敖尔难一看见是达味,便走出禾场,俯首至地叩拜达味。 | 21And as David was coming to Ornan, Ornan saw him, and went out of the threshingfloor to meet him, and bowed down to him with his face to the ground. |
22达味对敖尔难说:「请将这块禾场地段让给我,我要在这禾场上为上主建立一座祭坛,请照足价让给我,为止息民间的灾祸。」 | 22And David said to him: Give me this place of thy threshingfloor, that I may build therein an altar to the Lord: but thou shalt take of me as much money as it is worth, that the plague may cease from the people. |
23敖尔难对达味说:「尽管用罢!我主大王看着好,就去行罢!看,我将牛给你作全燔祭,打禾具作木柴,麦子作素祭:这一切我都供给你。」 | 23And Ornan said to David: Take it, and let my lord the king do all that pleaseth him: and moreover the oxen also I give for a holocaust, and the drays for wood, and the wheat for the sacrifice: I will give it all willingly. |
24达味王对敖尔难说:「不成!我一定要照足价来买;我不能拿你的东西献于上主,不能用没有代价的东西,献作全燔祭。」 | 24And king David said to him: It shall not be so, but I will give thee money as much as it is worth: for I must not take it from thee, and so offer to the Lord holocausts free cost. |
25于是达味为那块地付给敖尔难六百「协刻耳」重的金子。 | 25So David gave to Ornan for the place, six hundred sicles of gold of just weight. |
26达味在那里为上主建立了一座祭坛,奉献了全燔祭与和平祭,呼求了上主,上主由天上垂听了他,使火降在全燔祭坛上, | 26And he built there an altar to the Lord: and he offered holocausts, and peace offerings, and he called upon the Lord, and he heard him by sending fire from heaven upon the altar of the holocaust. |
27并命天使将刀收入鞘中。 | 27And the Lord commanded the angel: and he put up his sword again into the sheath. |
28那时,达味见上主在耶步斯人敖尔难的禾场上垂听了他,就在那里献了祭。── | 28And David seeing that the Lord had heard him in the threshingfloor of Oman the Jebusite, forthwith offered victims there. |
29梅瑟在旷野所造的会幕和全燔祭坛,那时虽都在基贝红高处; | 29But the tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of holocausts, was at that time in the high place of Gabaon. |
30但达味不敢前去求问天主,因为害怕上主使者的刀。 | 30And David could not go to the altar there to pray to God: for he was seized with an exceeding great fear, seeing the sword of the angel of the Lord. |
Previous | 编年纪上:Chapter 21 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org