编年纪上:Chapter 26
Index
Previous | 编年纪上:Chapter 26 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1守门者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孙科辣黑的儿子默舍肋米雅。 | 1And the divisions of the porters: of the Corites Meselemia, the son of Core, of the sons of Asaph. |
2默舍肋米雅的儿子:长子为则加黎雅,次为耶狄厄耳,三为则巴狄雅,四为雅特尼耳, | 2The sons of Meselemia: Zacharias the firstborn, Jadihel the second, Zabadias the third, Jathanael the fourth, |
3五为赫蓝,六为约哈南,七为厄肋约乃。 | 3Elam the fifth, Johanan the sixth, Elioenai the seventh. |
4敖贝得厄东的儿子:长子为舍玛雅,次为约匝巴得,三为约阿黑,四为撒加尔,五为乃塔乃耳, | 4And the sons of Obededom, Semeias the firstborn, Jozabad the second, Joaha the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth, |
5六为阿米耳,七为依撒加尔,八为培乌肋泰;天主实在祝福了敖贝得厄东。 | 5Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Phollathi the eighth: for the Lord had blessed him. |
6他的儿子舍玛雅所生的儿子,都为他们父家的主管,因为都是有力的勇士。 | 6And to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour. |
7舍玛雅的儿子:敖特尼、勒法耳和敖贝得;他的兄弟厄耳匝巴得的儿子,厄里胡和色玛革雅也是勇敢的人。 | 7The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias. |
8这些都是敖贝得厄东的后裔。他们及他们的儿子并兄弟,个个都是勇敢而又能干的人。敖贝得厄东的后裔共计六十二人。 | 8All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom. |
9默舍肋米雅的子孙和弟兄,都是勇士,共计十八人。 | 9And the sons of Meselemia, and their brethren strong men, were eighteen. |
10默辣黎的子孙中曷撒有些儿子:为首的是史默黎,他原非长子,是他父亲立他为首的, | 10And of Hosa, that is, of the sons of Merari: Semri the chief, (for he had not a firstborn, and therefore his father made him chief.) |
11次为希耳克雅,三为特巴里雅,四为则加黎雅。曷撒的儿子和弟兄共计十三人。 | 11Helcias the second, Tabelias the third, Zacharias the fourth: all these the sons, and the brethren of Hosa, were thirteen. |
12以上是守门者的班次,无论是族长或是他们的弟兄,在上主殿内尽职,都有同等的任务。 | 12Among these were the divisions of the porters, so that the chiefs of the wards, as well as their brethren, always ministered in the house of the Lord. |
13他们不论大小,按照他们的家族抽签,看守各门。 | 13And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates. |
14中签守东门的为舍肋米雅。他的儿子则加黎雅是个聪敏的谋士,中签守北门。 | 14And the lot of the east fell to Selemias. But to his son Zacharias, a very wise and learned man, the north gate fell by lot. |
15敖贝得厄东守卫南门,他的儿子们看守库房。 | 15And to Obededom and his sons that towards the south: in which part of the house was the council of the ancients. |
16曷撒守西边上坡大路的舍肋革特门。每班守卫人数相等: | 16To Sephim, and Hosa towards the west, by the gate which leadeth to the way of the ascent: ward against ward. |
17东面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一库房二人; | 17Now towards the east were six Levites: and towards the north four a day: and towards the south likewise four a day: and where the council was, two and two. |
18西面廊房行人路上四人,廊房两人: | 18In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell. |
19以上是科辣黑子孙和默辣黎子孙守门的班次。 | 19These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari. |
20他们的弟兄肋未人,掌管天主殿内的府库,及圣物的府库。 | 20Now Achias was over the treasures of the house of God, and the holy vessels. |
21革尔雄族拉当的子孙中作族长的,是革尔雄族拉当的子孙耶希耳。 | 21The sons of Ledan, the sons of Gersonni: of Ledan were heads of the families, of Ledan, and Gersonni, Jehieli. |
22耶希耳与他的兄弟则堂和约厄耳掌管上主殿内的府库。 | 22The sons of Jehieli: Zathan and Joel, his brethren over the treasures of the house of the Lord, |
23至于阿默兰族、依兹哈尔族、赫贝龙族和乌齐耳族: | 23With the Amramites, and Isaarites, and Hebronites, and Ozielites. |
24有梅瑟的儿子,革尔雄的子孙叔巴耳为府库的司长。 | 24And Subael the son of Gersom, the son of Moses, was chief over the treasures. |
25至于他的弟兄厄里厄则尔的子孙,是勒哈彼雅、耶沙雅、约兰、齐革黎和舍罗米特。 | 25His brethren also, Eliezer, whose son Rohobia, and his son Isaias, and his son Joram, and his son Zechri, and his son Selemith. |
26这舍罗米特和他的弟兄们掌管府库中的一切圣物,就是达味君王、各族长、千夫长、百夫长及军官所献的圣物; | 26Which Selemith and his brethren were over the treasures of the holy things, which king David, and the heads of families, and the captains over thousands and over hundreds, and the captains of the host had dedicated, |
27他们将战争时所掠获的财物献上,作为修建上主殿宇之用。 | 27Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord. |
28此外尚有「先见者」撒慕尔、克士的儿子撒乌耳、乃尔的儿子阿贝乃尔和责鲁雅的儿子约阿布所献的一切财物。总之,凡是奉献之物,全由舍罗米特和他的弟兄们掌管。 | 28And all these things that Samuel the seer and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Sarvia had sanctified: and whosoever had sanctified those things, they were under the hand of Selemith and his brethren. |
29依兹哈尔的子孙革纳尼雅和他的儿子充任官长和判官,处理以色列的外务。 | 29But Chonenias and his sons were over the Isaarites, for the business abroad over Israel to teach them and judge them. |
30赫贝龙的子孙哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,负责约但河西以色列人所有关于上主和君王的事务。 | 30And of the Hebronites Hasabias, and his brethren most able men, a thousand seven hundred had the charge over Israel beyond the Jordan westward, in all the works of the Lord, and for the service of the king. |
31赫贝龙族为族长的是耶黎雅。达味在位第四十年,曾按赫贝龙族的族系和家世调查,在基肋阿得的雅则尔找到了这族的有力的勇士。 | 31And the chief of the Hebronites was Jeria according to their families and kindreds. In the fortieth year of the reign of David they were numbered, and there were found most valiant men in Jazer Galaad, |
32耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼为族长;达味君王便委派他们负责勒乌本人、加得人和默纳协半支派的一切有关天主和君王的事务。 | 32And his brethren of stronger age, two thousand seven hundred chiefs of families. And king David made them rulers over the Rubenites and the Gadites, and the half tribe of Manasses, for all the service of God, and the king. |
Previous | 编年纪上:Chapter 26 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org