格林多前书:Chapter 12

Index

Previous 格林多前书:Chapter 12 Next
格林多前书 1 Corinthians
1弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。 1Now concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant.
2你们记得:当你们还是外教人的时候,好像着了迷,常被勾引到那些不会出声的偶像前。 2You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led.
3为此,我告诉你们,没有一个受天主圣神感动的会说:「耶稣是可诅咒的」;除非受圣神感动,也没有一个能说:「耶稣是主」的。 3Wherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say the Lord Jesus, but by the Holy Ghost.
4神恩虽有区别,却是同一的圣神所赐; 4Now there are diversities of graces, but the same Spirit;
5职分虽有区别,却是同一的主所赐; 5And there are diversities of ministries, but the same Lord;
6功效虽有区别,却是同一的天主,在一切人身上行一切事。 6And there are diversities of operations, but the same God, who worketh all in all.
7圣神显示在每人身上虽不同,但全是为人的好处。 7And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.
8这人从圣神蒙受了智慧的言语,另一人却由同一圣神蒙受了知识的言语; 8To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit;
9有人在同一圣神内蒙受了信心,另有人在同一圣神内却蒙受了治病的奇恩; 9To another, faith in the same spirit; to another, the grace of healing in one Spirit;
10有的能行奇蹟,有的能说先知话,有的能辨别神恩,有的能说各种语言,有的能解释语言: 10To another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, the discerning of spirits; to another, diverse kinds of tongues; to another, interpretation of speeches.
11可是,这一切都是这惟一而同一的圣神所行的,随他的心愿,个别分配与人。 11But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.
12就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体:基督也是这样。 12For as the body is one, and hath many members; and all the members of the body, whereas they are many, yet are one body, so also is Christ.
13因为我们众人,不论是犹太人,或是希腊人,或是为奴的,或是自主的,都因一个圣神受了洗,成为一个身体,又都为一个圣神所滋润。 13For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and in one Spirit we have all been made to drink.
14原来身体不只有一个肢体,而是有许多。 14For the body also is not one member, but many.
15如果脚说:「我既然不是手,便不属于身体」;它并不因此就不属于身体。 15If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16如果耳说:「我既然不是眼,便不属于身体」;它并不因此就不属于身体。 16And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17若全身是眼,那里有听觉?若全身是听觉,那里有嗅觉? 17If the whole body were the eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
18但如今天主却按自己的意思,把肢体个个都安排在身体上了。 18But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him.
19假使全都是一个肢体,那里还算身体呢? 19And if they all were one member, where would be the body?
20但如今肢体虽多,身体却是一个。 20But now there are many members indeed, yet one body.
21眼不能对手说:「我不需要你」;同样,头也不能对脚说:「我不需要你们」。 21And the eye cannot say to the hand: I need not thy help; nor again the head to the feet: I have no need of you.
22不但如此,而且那些似乎是身体上比较软弱的肢体,却更为重要; 22Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary.
23并且那些我们以为是身体上比较欠尊贵的肢体,我们就越发加上尊贵的装饰,我们不端雅的肢体,就越发显得端雅。 23And such as we think to be the less honourable members of the body, about these we put more abundant honour; and those that are our uncomely parts, have more abundant comeliness.
24至于我们端雅的肢体,就无须装饰了。天主这样配置了身体,对那缺欠的,赐以加倍的尊贵, 24But our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, giving to that which wanted the more abundant honour,
25免得在身体内发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。 25That there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another.
26若是一个肢体受苦,所有的肢体都一同受苦;若是一个肢体蒙受尊荣,所有的肢体都一同欢乐。 26And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it.
27你们便是基督的身体,各自都是肢体。 27Now you are the body of Christ, and members of member.
28天主在教会内所设立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、说各种语言的。 28And God indeed hath set some in the church; first apostles, secondly prophets, thirdly doctors; after that miracles; then the graces of healing, helps, governments, kinds of tongues, interpretations of speeches.
29众人岂能都做宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能? 29Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors?
30岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言? 30Are all workers of miracles? Have all the grace of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
31你们该热切追求那更大的恩赐。我现在把一条更高超的道路指给你们。 31But be zealous for the better gifts. And I shew unto you yet a more excellent way.
Previous 格林多前书:Chapter 12 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org