格林多前书:Chapter 12
Index
Previous | 格林多前书:Chapter 12 | Next |
格林多前书 | 1 Corinthians |
---|---|
1弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。 | 1Now concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant. |
2你们记得:当你们还是外教人的时候,好像着了迷,常被勾引到那些不会出声的偶像前。 | 2You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led. |
3为此,我告诉你们,没有一个受天主圣神感动的会说:「耶稣是可诅咒的」;除非受圣神感动,也没有一个能说:「耶稣是主」的。 | 3Wherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say the Lord Jesus, but by the Holy Ghost. |
4神恩虽有区别,却是同一的圣神所赐; | 4Now there are diversities of graces, but the same Spirit; |
5职分虽有区别,却是同一的主所赐; | 5And there are diversities of ministries, but the same Lord; |
6功效虽有区别,却是同一的天主,在一切人身上行一切事。 | 6And there are diversities of operations, but the same God, who worketh all in all. |
7圣神显示在每人身上虽不同,但全是为人的好处。 | 7And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit. |
8这人从圣神蒙受了智慧的言语,另一人却由同一圣神蒙受了知识的言语; | 8To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit; |
9有人在同一圣神内蒙受了信心,另有人在同一圣神内却蒙受了治病的奇恩; | 9To another, faith in the same spirit; to another, the grace of healing in one Spirit; |
10有的能行奇蹟,有的能说先知话,有的能辨别神恩,有的能说各种语言,有的能解释语言: | 10To another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, the discerning of spirits; to another, diverse kinds of tongues; to another, interpretation of speeches. |
11可是,这一切都是这惟一而同一的圣神所行的,随他的心愿,个别分配与人。 | 11But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will. |
12就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体:基督也是这样。 | 12For as the body is one, and hath many members; and all the members of the body, whereas they are many, yet are one body, so also is Christ. |
13因为我们众人,不论是犹太人,或是希腊人,或是为奴的,或是自主的,都因一个圣神受了洗,成为一个身体,又都为一个圣神所滋润。 | 13For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and in one Spirit we have all been made to drink. |
14原来身体不只有一个肢体,而是有许多。 | 14For the body also is not one member, but many. |
15如果脚说:「我既然不是手,便不属于身体」;它并不因此就不属于身体。 | 15If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? |
16如果耳说:「我既然不是眼,便不属于身体」;它并不因此就不属于身体。 | 16And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? |
17若全身是眼,那里有听觉?若全身是听觉,那里有嗅觉? | 17If the whole body were the eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling? |
18但如今天主却按自己的意思,把肢体个个都安排在身体上了。 | 18But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him. |
19假使全都是一个肢体,那里还算身体呢? | 19And if they all were one member, where would be the body? |
20但如今肢体虽多,身体却是一个。 | 20But now there are many members indeed, yet one body. |
21眼不能对手说:「我不需要你」;同样,头也不能对脚说:「我不需要你们」。 | 21And the eye cannot say to the hand: I need not thy help; nor again the head to the feet: I have no need of you. |
22不但如此,而且那些似乎是身体上比较软弱的肢体,却更为重要; | 22Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary. |
23并且那些我们以为是身体上比较欠尊贵的肢体,我们就越发加上尊贵的装饰,我们不端雅的肢体,就越发显得端雅。 | 23And such as we think to be the less honourable members of the body, about these we put more abundant honour; and those that are our uncomely parts, have more abundant comeliness. |
24至于我们端雅的肢体,就无须装饰了。天主这样配置了身体,对那缺欠的,赐以加倍的尊贵, | 24But our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, giving to that which wanted the more abundant honour, |
25免得在身体内发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。 | 25That there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another. |
26若是一个肢体受苦,所有的肢体都一同受苦;若是一个肢体蒙受尊荣,所有的肢体都一同欢乐。 | 26And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it. |
27你们便是基督的身体,各自都是肢体。 | 27Now you are the body of Christ, and members of member. |
28天主在教会内所设立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、说各种语言的。 | 28And God indeed hath set some in the church; first apostles, secondly prophets, thirdly doctors; after that miracles; then the graces of healing, helps, governments, kinds of tongues, interpretations of speeches. |
29众人岂能都做宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能? | 29Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors? |
30岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言? | 30Are all workers of miracles? Have all the grace of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? |
31你们该热切追求那更大的恩赐。我现在把一条更高超的道路指给你们。 | 31But be zealous for the better gifts. And I shew unto you yet a more excellent way. |
Previous | 格林多前书:Chapter 12 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org