伯多禄前书:Chapter 3
Index
Previous | 伯多禄前书:Chapter 3 | Next |
伯多禄前书 | 1 Peter |
---|---|
1同样,你们做妻子的,应当服从自己的丈夫,好叫那些不信从天主话的,为了妻子无言的品行而受感化, | 1In like manner also let wives be subject to their husbands: that if any believe not the word, they may be won without the word, by the conversation of the wives. |
2因为他们看见了你们怀有敬畏的贞洁品行。 | 2Considering your chaste conversation with fear. |
3你们的装饰不应是外面的发型、金饰或衣服的装束, | 3Whose adorning let it not be the outward plaiting of the hair, or the wearing of gold, or the putting on of apparel: |
4而应是那藏于内心,基于不朽的温柔,和宁静心神的人格:这在天主前才是宝贵的。 | 4But the hidden man of the heart in the incorruptibility of a quiet and a meek spirit, which is rich in the sight of God. |
5从前那些仰望天主的圣妇,正是这样装饰了自己,服从了自己的丈夫。 | 5For after this manner heretofore the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: |
6就如撒辣听从了亚巴郎,称他为「主」;你们如果行善,不害怕任何恐吓,你们就是她的女儿。 | 6As Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters you are, doing well, and not fearing any disturbance. |
7同样,你们作丈夫的,应该凭着信仰的智慧与妻子同居,待她们有如较为脆弱的器皿,尊敬她们,有如与你们共享生命恩宠的继承人:这样你们的祈祷便不会受到阻碍。 | 7Ye husbands, likewise dwelling with them according to knowledge, giving honour to the female as to the weaker vessel, and as to the co-heirs of the grace of life: that your prayers be not hindered. |
8总之,你们都该同心合意,互表同情,友爱弟兄,慈悲为怀,谦逊温和; | 8And in fine, be ye all of one mind, having compassion one of another, being lovers of the brotherhood, merciful, modest, humble: |
9总不要以恶报恶,以骂还骂;但要祝福,因为你们原是为继承祝福而蒙召的。 | 9Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but contrariwise, blessing: for unto this are you called, that you may inherit a blessing. |
10所以「凡愿意爱惜生命,和愿意享见幸福日子的,就应谨守口舌,不说坏话,克制嘴唇,不言欺诈; | 10For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile. |
11躲避邪恶,努力行善,寻求和平,全心追随, | 11Let him decline from evil, and do good: let him seek after peace and pursue it: |
12因为上主的双目垂顾正义的人,他的两耳俯听他们的哀声;但上主的威容敌视作恶的人。」 | 12Because the eyes of the Lord are upon the just, and his ears unto their prayers: but the countenance of the Lord upon them that do evil things. |
13如果你们热心行善,谁能加害你们呢? | 13And who is he that can hurt you, if you be zealous of good? |
14但若你们为正义而受苦,才是有福的。你们不要害怕人们的恐吓,也不要心乱。 | 14But if also you suffer any thing for justice' sake, blessed are ye. And be not afraid of their fear, and be not troubled. |
15你们但要在心内尊崇基督为主;若有人询问你们心中所怀希望的理由,你们要时常准备答复, | 15But sanctify the Lord Christ in your hearts, being ready always to satisfy every one that asketh you a reason of that hope which is in you. |
16且要以温和、以敬畏之心答复,保持纯洁的良心,好使那些诬告你们在基督内有良好品行的人,在他们诽谤你们的事上,感到羞愧。 | 16But with modesty and fear, having a good conscience: that whereas they speak evil of you, they may be ashamed who falsely accuse your good conversation in Christ. |
17若天主的旨意要你们因行善而受苦,自然比作恶而受苦更好, | 17For it is better doing well (if such be the will of God) to suffer, than doing ill. |
18因为基督也曾一次为罪而死,且是义人代替不义的人,为将我们领到天主面前;就肉身说,他固然被处死了;但就神魂说,他却复活了。 | 18Because Christ also died once for our sins, the just for the unjust: that he might offer us to God, being put to death indeed in the flesh, but enlivened in the spirit, |
19他藉这神魂,曾去给那些在狱中的灵魂宣讲过; | 19In which also coming he preached to those spirits that were in prison: |
20这些灵魂从前在诺厄建造方舟的时日,天主耐心期待之时,原是不信的人;当时赖方舟经过水而得救的不多,只有八个生灵。 | 20Which had been some time incredulous, when they waited for the patience of God in the days of Noe, when the ark was a building: wherein a few, that is, eight souls, were saved by water. |
21这水所预表的圣洗,如今赖耶稣基督的复活拯救了你们,并不是涤除肉体的污秽,而是向天主要求一纯洁的良心。 | 21Whereunto baptism being of the like form, now saveth you also: not the putting away of the filth of the flesh, but the examination of a good conscience towards God by the resurrection of Jesus Christ. |
22至于耶稣基督,他升了天,坐在天主的右边,众天使、掌权者和异能者都屈伏在他权下。 | 22Who is on the right hand of God, swallowing down death, that we might be made heirs of life everlasting: being gone into heaven, the angels and powers and virtues being made subject to him. |
Previous | 伯多禄前书:Chapter 3 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org