撒慕尔纪上:Chapter 11

Index

Previous 撒慕尔纪上:Chapter 11 Next
撒慕尔纪上 1 Samuel
1大约过了一个月,阿孟人纳哈士上来围困基肋阿得的雅贝士,雅贝士所有的居民对纳哈士说:「你与我们立约,我们就服事你。」 1And it came to pass about a month after this that Naas, the Ammonite came up, and began to fight against Jabes Galaad. And all the men of Jabes said to Naas: Make a covenant with us, and we will serve thee.
2阿孟人纳哈士回答他们说:「在这条件下,我才与你们立约:就是剜出你们各人的右眼,我要借此羞辱全以色列。」 2And Naas the Ammonite answered them: On this condition will I make a covenant with you, that I may pluck out all your right eyes, and make you a reproach in all Israel.
3雅贝士的长老回答他说:「请让我们休战七天,我们派人到以色列全境去,如果没有人来救我们,我们就向你投降。」 3And the ancients of Jabes said to him: Allow us seven days, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and if there be no one to defend us, we will come out to thee.
4使者到了撒乌耳的基贝亚,就把这事讲给民众听,民众遂放声大哭。 4The messengers therefore came to Gabaa of Saul: and they spoke these words in the hearing of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
5那时撒乌耳正跟着牛从田间回来,便问说:「民众有什么事,如此号淘大哭?」人们就把雅贝士人的话讲给他听。 5And behold Saul came, following oxen out of the field, and he said: What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabes.
6撒乌耳一听说这些话,上主的神便降在他身上,遂勃然大怒, 6And the spirit of the Lord came upon Saul, when he had heard these words, and his anger was exceedingly kindled.
7立即牵了一对牛来,剖分成块,托使者分送到以色列全境说:「凡不随从撒乌耳和撒慕尔出征的,也必这样对待他的牛!」上主的惊吓降在民众身上,因而他们好像一个人一齐出征。 7And taking both the oxen, he cut them in pieces, and sent them into all the coasts of Israel by messengers, saying: Whosoever shall not come forth, and follow Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen. And the fear of the Lord fell upon the people, and they went out as one man.
8撒乌耳在贝则克检阅了他们;以色列人共计三十万,犹大人三万。 8And he numbered them in Bezec: and there were of the children of Israel three hundred thousand: and of the men of Juda thirty thousand.
9撒乌耳对来的使者说:「你们这样对基肋阿得的雅贝士人说:明天太阳正热时,救援就必达到你们那里。」使者便回去,向雅贝士人报告,他们都很喜欢。 9And they said to the messengers that came: Thus shall you say to the men of Jabes Galaad: Tomorrow, when the sun shall be hot, you shall have relief. The messengers therefore came, and told the men of Jabes: and they were glad.
10雅贝士人遂对阿孟人说:「明天我们向你们投降,你们看着怎样好,就怎样对待我们罢!」 10And they said: In the morning we will come out to you: and you shall do what you please with us.
11第二天撒乌耳把民众分作三队,在黎明以前冲入了阿孟人营中,击杀他们一直到日中最热的时候,剩下的人都逃散了,以至没有两人在一起。 11And it came to pass, when the morrow was come that Saul put the people in three companies: and he came into the midst of the camp in the morning watch, and he slew the Ammonites until the day grew hot, and the rest were scattered, so that two of them were not left together.
12民众于是对撒慕尔说:「谁曾说过:撒乌耳岂能作我们的君王?把这些人交出来,让我们处死他们!」 12And the people said to Samuel: Who is he that said: Shall Saul reign over us? Bring the men and we will kill them.
13撒乌耳回答说:「今天不可处死任何人,因为今天上主在以色列中施行了救恩。」 13And Saul said: No man shall be killed this day, because the Lord this day hath wrought salvation in Israel:
14撒慕尔以后对民众说:「来,我们到基耳加耳去,在那里重新建立王国。」 14And Samuel said to the people: Come and let us go to Galgal, and let us renew the kingdom there.
15民众便都去了基耳加耳,在那里于上主面前立撒乌耳为王,并给上主奉献了和平祭;撒乌耳同全体以色列人举行了盛大的盛会。 15And all the people went to Galgal, and there they made Saul king before the Lord in Galgal, and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.
Previous 撒慕尔纪上:Chapter 11 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org